The question of common ground between the committees would be explored by each committee at its internal retreat and an analysis of the deliberations would be shared with the Committee. |
Вопрос об общей основе работы между комитетами будет изучен каждым комитетом на своем внутреннем выездном совещании, и Комитет будет проинформирован об анализе проведенной работы. |
The integrated strategic framework, which also qualifies as part of the United Nations Development Assistance Framework, was endorsed by the United Nations country team at a second retreat in mid-2014. |
Единые стратегические рамки, которые также подходят под определение Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, были утверждены страновой группой Организации Объединенных Наций на втором выездном совещании в середине 2014 года. |
After a stakeholders' validation workshop on August 6, 2010 in Monrovia, the national report was finalized at a HRRS-c retreat on August 14, 2010. |
После утверждения доклада заинтересованными сторонами на рабочем совещании, проведенном 6 августа 2010 года в Монровии, национальный доклад был подготовлен в окончательной редакции на выездном совещании ПДПЧ 14 августа 2010 года. |
The Special Representative of the Secretary-General participated in the African Union retreat on peace, security and stability in Africa in Cairo and held one meeting with the Chair of the African Union Commission and Ambassadors to the African Union in Addis Ababa |
Специальный представитель Генерального секретаря принял участие в выездном совещании, посвященном вопросам мира, безопасности и стабильности в Африке, которое состоялось в Каире, и провел в Аддис-Абебе встречу с Председателем Комиссии Африканского союза и послами стран - членов Африканского союза |
Source: Ministry of Agriculture - Report on Annual Retreat held 1-3 June 2011. |
Источник: Министерство сельского хозяйства - Доклад о ежегодном выездном совещании, проходившем 1 - 3 июня 2011 года. |
It contributed to an AU Retreat on Intra-African Trade (Addis Ababa, 25 - 27 October 2011). |
Она участвовала в выездном совещании АСО по внутриафриканской торговле (Аддис-Абеба, 25-27 октября 2011 года). |
Feed-back from the broader membership of UNDG, in response to the decision made at the January 2004 Greentree Retreat of UNDG EXCOM members to enhance the formal authority of the resident coordinator in respect of the UNDAF results matrix and its implications, is telling in this regard. |
Убедительными в этом плане являются мнения широкого круга членов ГРООН по поводу решения, вынесенного членами Исполкома ГРООН в январе 2004 года на выездном совещании в Гринтри относительно расширения официальных полномочий координатора-резидента применительно к матрице результатов РПООНПР и последствий ее использования. |
The UNCT retreat in December 2007 agreed to finalize OP2 in early 2008 along with an OP Management Plan (OPMP) for approval by the Government. |
На выездном совещании СГООН в декабре 2007 года было принято решение окончательно доработать второе тематическое направление Единого плана, а также план управления его реализацией в начале 2008 года в целях их передачи правительству на утверждение. |
It is the result of a broad-based consultation on the evaluation findings in both UNDP and UNIFEM, and was reviewed by the UNDP SMT during its November 2005 retreat. |
Настоящий доклад, подготовленный по итогам широких обсуждений результатов оценки, которые состоялись в ПРООН и ЮНИФЕМ, был также рассмотрен группой старших руководителей ПРООН на их выездном совещании в ноябре 2005 года. |
The retreat established a joint Government-United Nations steering team that will lead the rest of the planning exercise, taking into account the comparative advantages of the United Nations and its alignment with other key partners. |
На этом выездном совещании была создана совместная руководящая группа в составе представителей правительства и Организации Объединенных Наций, которая будет руководить всей остальной работой по планированию, используя сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций и обеспечивая координацию деятельности с другими основными партнерами. |
The UNCT retreat in December 2007 agreed to finalize OP2 in early 2008 along with an OP Management Plan for approval by the Government. Furthermore, "success criteria" were outlined and agreed by the Government, participating United Nations organizations and donors. |
На выездном совещании СГООН в декабре 2007 года было принято решение окончательно доработать второе тематическое направление Единого плана, а также план управления его реализацией в начале 2008 года в целях их передачи правительству на утверждение. |
Diversification has also been strongly endorsed at a recent UNOPS senior management retreat. |
Предложения о диверсификации также были решительно поддержаны на недавно состоявшемся выездном совещании старших руководителей ЮНОПС. |
The statement emanating from the ministerial retreat contains a clear vision for Africa's sustainable development and recommendations on how to realize that vision (see annex). |
В заявлении, принятом на выездном совещании министров, излагается четкая концепция устойчивого развития Африки и даны рекомендации относительно путей ее реализации (см. приложение). |
On 29 and 30 July 2010, the Special Rapporteur participated in a stakeholder retreat on the United Nations counter-terrorism programme, convened by the Center on Global Counter-terrorism Cooperation at Greentree Estate, Manhasset, New York, United States. |
29 и 30 июля 2010 года Специальный докладчик принял участие в неофициальной выездном совещании заинтересованных сторон по контртеррористической программе Организации Объединенных Наций, организованном Центром по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом в поместье «Гринтри эстейт», Манхассет, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки. |
The Branch hosted the retreat of the Task Force in Vienna on 14 and 15 October 2009 and participated in the retreat in New York in February 2010 and in the informal briefing to the General Assembly on 3 March 2009. |
Сектор выступил в качестве принимающей стороны выездного совещания Целевой группы, которое состоялось 14 и 15 октября 2009 года в Вене, и участвовал в выездном совещании в Нью-Йорке в феврале 2010 года, а также в неофициальном брифинге для участников Генеральной Ассамблеи 3 марта 2009 года. |
The Joint Planning Unit will continue to support implementation of the coordination mechanisms between the two organizations in areas of common mandates highlighted at the AMISOM-United Nations high-level retreat in February 2014. |
Объединенная группа планирования продолжит поддерживать налаживание механизмов координации между этими двумя организациями в общих областях ответственности, отмеченных на выездном совещании АМИСОМ и Организации Объединенных Наций в феврале 2014 года. |