Retirement through old age: payment for life to an insured person who requests it and who fulfils the necessary conditions after working for 35 years or having attained the age of 60 years. |
Пенсия по старости: пожизненная выплата страховой ренты застрахованному лицу по его заявлению и при выполнении ряда условий, а также при наличии трудового стажа 35 лет и по достижению 60-летнего возраста. |
At the same time, however, an increase in the number of disabled persons, increased early retirement from working life and increased sickness absence have contributed to lower labour market participation, cf. point 1 of the above-mentioned report. |
Однако в то же время возросшее количество инвалидов, увеличение случаев раннего выхода на пенсию по старости и периодов отсутствия работников на рабочих местах по причине заболеваний оказали свое воздействие на снижение показателя участия на рынке труда (для сравнения см. пункт 1 вышеупомянутого доклада). |
The Togo Pension Fund scheme is distributive, not a result, the pensions provided on retirement do not represent the sum total of the pension contributions paid by workers and their employers. |
Режим действия Пенсионной кассы Того основан на распределении, а не на капитализации; поэтому пенсии по старости обеспечиваются не в виде капитализации удержанных сумм, которые были внесены работниками и их работодателями. |
Retirement, unemployment at advanced age, and old age |
Страхование на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости. |