Antinori also owns and partners in retail outlets such as Cantinetta Antinori and "Procacci" in Via Tornabuoni in Florence, Italy. |
Антинори также имеет партнеров в розничных торговых точках, таких как Antinori Cantinetta «Procacci» в Via Tornabuoni во Флоренции, Италия. |
From the mid-1950s, Dodwell & Co. specialised as buying agents for department and chain stores throughout the world, opening their own retail stores in some places, including Kenya and Hong Kong (franchise of Marks & Spencer and later BHS). |
С середины 1950-х годов Dodwell & Co. начала специализироваться на закупке товаров для универмагов и торговых сетей по всему миру, а также открывать свои собственные магазины, в том числе в Гонконге и Кении (франшизы Marks & Spencer и British Home Stores). |
The necessary preparations for privatization of public enterprises had been completed, and most retail outlets and a number of hotels, manufacturing businesses and farming enterprises had been privatized. |
Была завершена необходимая подготовка к приватизации государ-ственных предприятий и было приватизировано большинство розничных торговых точек и ряд го-стиниц, а также обрабатывающих и сельскохо-зяйственных предприятий. |
To prevent further spread of the virus and to protect public health, the decision was made to slaughter all chickens in local farms and all poultry at the wholesale markets and retail outlets. |
В целях предотвращения дальнейшего распространения вируса и защиты здоровья населения было принято решение забить всех кур на местных фермах, а также всю птицу на оптовых рынках и в розничных торговых точках. |
For this reason Decree 99467/90 was passed, allowing retail stores to open on Sundays in general, as long as a collective agreement or accord in this regard had been signed. |
В этой связи был принят Указ 99467/90, предусматривающий возможность функционирования розничных торговых точек по воскресеньям при условии заключения соответствующего коллективного трудового соглашения или договора. |
It will generate revenue from landing, overflight and ground handling fees and from the leasing of office and retail space. |
Оно будет получать доходы от сборов за посадку, пролет и наземное обслуживание, а также платы за аренду рабочих помещений и торговых точек. |
The share of the top 100 retailers in the worldwide retail business is estimated at around 25 per cent, with the leading 30 retailers accounting for 10 per cent. |
Доля 100 ведущих розничных торговых фирм в мировой розничной торговле составляет, согласно оценкам, примерно 25%, причем на долю 30 крупнейших таких фирм приходится 10%. |
(b) Focus on long-term arrangements and standardization of promotional sales materials and displays to better support ever more complex retail initiatives; |
Ь) сосредоточение внимания на долгосрочных договоренностях и стандартизации рекламно-пропагандистских и демонстрационных торговых материалов в целях повышения эффективности поддержки в осуществлении все более комплексных инициатив в области розничной торговли; |
Roto Pumps Ltd, in particular, used OFDI strategy to build marketing and warehouses overseas. Liberty Shoes Ltd., a subsidiary of an Indian TNC, used OFDI to establish retail outlets overseas. |
В частности, "Рото пампс лтд." использует стратегию ВПИИ для создания за рубежом сбытовых и складских центров. "Либерти шуз лтд." дочерняя компания индийской ТНК использует ВПИИ для создания за рубежом розничных торговых точек. |
Local price collection is the collection of prices from retail outlets by collectors living in the region who transmit the data they obtain to Head Office either directly or via a Regional Office. |
Под регистрацией цен на местном уровне понимается сбор информации о ценах в розничных торговых точках регистраторами, которые проживают в данном районе и передают собранные ими данные в центральное управление либо напрямую, либо через региональное отделение. |
On the other hand, removing all trade barriers to market entry in the retail market has not led to the establishment of large foreign chains or their domination of the markets. |
С другой стороны, устранение всех торговых барьеров для доступа на рынок в розничной торговле не привело к появлению крупных иностранных сбытовых сетей или их доминированию на рынке. |
Retail outlets are sampled by price recorders with help from the authorities. |
Выборка торговых точек производится регистраторами цен при содействии центрального управления. |
We provide Strategic Development Services for Shopping Centres, Retail, Entertainment and Mixed-Use Projects. |
Мы предоставляем услуги по стратегической разработке для Торговых центров, Проектам розничной торговли, развлечения и смешанного использования. |
At its formation ADR also purchased the discount store operations of Miller's Retail, including the Go-Lo, Crazy Clark's and Chickenfeed chains. |
При образовании Australian Discount Retail произошло поглощение компании Miller's Retail, в том числе её торговых сетей Go-Lo, Crazy Clark's и Chickenfeed. |
Branch companies of Retail Real Estate S.A., are consolidated into a group of companies headed by Arricano as a holding company for the purpose of further construction of professional shopping malls and management of commercial real estate in Ukraine. |
Дочерние предприятия, входящие в состав Retail Real Estate S.A., объединяются в группу компаний, которую возглавляет Arricano в качестве холдинговой компании для дальнейшего строительства профессиональных торговых центров и управления коммерческой недвижимостью на Украине. |
«Tavria V» in Ilyichevsk is a real breakthrough in the Ukrainian retail business development. |
«Таврия В» в Ильичёвске - настоящий прорыв в развитии отечественной розничной торговли. Это, прежде всего, образец нового подхода в строительстве торговых объектов. |
SMS-action was carried out within two months with the purpose of revealing and rewarding of the best retail and wholesale shops of UMC (mobile operator, Ukraine). |
Акция проводилась в течение двух месяцев с целью выявления и награждения лучших розничных и оптовых торговых точек компании UMC в масштабах Украины. |
After a 10-year period of rapid retail growth across Latvia, Estonia and Lithuania, retailers and shopping centre managers are facing an uncertain future as customers... |
24 сентября 2008 года национальный комитет стран Балтии в составе Международного совета торговых центров... |
The "Helcom" brand products meant for retail sale are well known and you can find them in all popular chain shops and shopping malls. |
Товары розничного назначения, маркированные собственным товарным знаком "HELCOM", прекрасно известны из предложений крупнейших торговых сетей. |
Since they generally operate at sale points through the retail channel, the deposit/refund systems have low administrative costs. |
Поскольку выплата возмещения обычно осуществляется в торговых точках сети розничной торговли, для систем возмещения характерны низкие административные издержки. |
Subcontracting for products of specified quality is likely to proliferate as a form of integration between retail food chains and producers. |
Субподряд на производство продуктов конкретного качества, являющийся одной из форм интеграции розничных торговых сетей и производителей, по всей видимости, будет получать все более широкое распространение. |
The retail executives attending last year's DCC CIS represented more than 11,000 individual retail outlets from across the region. |
Руководители розничных компаний, принявшие участие в DCC 2008, представили в общей сложности более, чем 11000 торговых точек. |
Impetus Consulting is an Applied sales consultancy delivering "tangible performance improvement in sales and retail operations" through optimisation of our client's retail and distribution strategy and development of their sales effectiveness. |
Impetus Consulting - консалтинговая компания, специализирующаяся в области практических продаж, предлагающая "существенное повышение эффективности торговых и розничных операций" клиента посредством оптимизации стратегии розничной торговли и дистрибьюции, а также повышения эффективности продаж. |
The much-praised four floors of striking modern yet comfortable retail design has just won its latest accolade at the Retail Interior Awards organised by Retail Week. |
Сверхсовременные четыре этажа, профессионально спроектированные для осуществления розничной продажи, недавно получили награду на конкурсе Торговых интерьеров, организованном Retail Week. |
Uninor connections will now be available at close to 300000 points of sales across India, increasing the national retail presence by 40 per cent. |
Таким образом, в целом по Индии количество торговых точек Uninor увеличится почти на 40 % и достигнет почти 300000. |