Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Изменении структуры

Примеры в контексте "Restructuring - Изменении структуры"

Примеры: Restructuring - Изменении структуры
In the restructuring of the Education Sector decided on by the Director-General (July 1996), education for all occupies a central position and clearly reveals UNESCO's priorities in this field. В свете принятого в июле 1996 года решения Генерального директора об изменении структуры Образовательного сектора на первое место выдвигается образование для всех, что со всей очевидностью демонстрирует, какие приоритеты ставит перед собой ЮНЕСКО в этой области.
Moreover, he informed the Executive Body of the recent restructuring of the Environment and Human Settlements Division, implying, inter alia, a merger of the air and water programmes into a new unit headed by Mr. Lars Nordberg. Кроме того, он представил Исполнительному органу информацию о недавнем изменении структуры Отдела окружающей среды и населенных пунктов, предусматривающей, в частности, объединение программ по воздушной и водной среде в рамках нового административного подразделения, возглавляемого г-ном Ларсом Нордбергом.
At the outset, it was suggested that the Working Group might consider restructuring subparagraph (a) to distinguish between the various relationships between parties to a typical assignment. В начале обсуждения было предложено, чтобы Рабочая группа рассмотрела вопрос об изменении структуры подпункта (а) с тем, чтобы провести разграничение между различными отношениями между сторонами типичной сделки уступки.
The representative of the United Kingdom also drew attention to the problems which could arise in domestic traffic from the fact that it was not a question of restructuring the present text but of a new and substantive issue. Представитель Соединенного Королевства также отметил проблемы, которые могут возникнуть во внутренних перевозках по той причине, что в данной области речь идет не об изменении структуры существующего текста, а о новом существенном вопросе.
He noted with regret that action on the approval of all of his reclassification requests and the restructuring proposal for the information technology area had been deferred until the next Board session. Он с сожалением отметил, что было отложено принятие решения до следующей сессии Правления в отношении утверждения всех его просьб о реклассификации должностей и его предложения об изменении структуры в области информационной технологии.
Concrete proposals on restructuring and increasing the staff of the Department should be considered vigorously and expeditiously, in order to strengthen its capacity to plan, mount and manage United Nations peacekeeping operations. Следует активно и быстро рассмотреть конкретные предложения об изменении структуры и увеличении численности персонала Департамента, чтобы укрепить его потенциал в области эффективного планирования, развертывания и проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
They hoped that work would be concentrated on the restructuring of the existing texts, even though that might mean introducing new concepts at a second stage, following the adoption of the first restructured version. Они высказались за то, чтобы сосредоточить работу на изменении структуры существующих текстов, а уже потом, на втором этапе, после принятия первого варианта с измененной структурой заняться включением новых понятий.
Further, in deciding the reorganization and restructuring of its agenda in paragraph 2 of the annex to its resolution 58/316, the Assembly defined the first of the main headings under which the agenda would henceforth be presented as "Maintenance of international peace and security". Помимо этого, при вынесении решения о реорганизации своей работы и изменении структуры своей повестки дня Генеральная Ассамблея в пункте 2 приложения к ее резолюции 58/316 определил первый из главных разделов повестки дня, который теперь будет называться «Поддержание международного мира и безопасности».
The Sub-Committee noted that IMO, the UN/ECE Working Party on the Transport of Dangerous Goods, the RID/ADR Joint Meeting were also presently discussing restructuring of their respective instruments, and that quite a large amount of work had already been performed on the ADR. Подкомитет отметил, что ИМО, Рабочая группа ЕЭК/ООН по перевозке опасных грузов и Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ в настоящее время также заняты обсуждением вопроса об изменении структуры их соответствующих документов и что по ДОПОГ уже проделан значительный объем работы.
Although it is still early to see substantial industrial and trade restructuring arising from FDI, there is still evidence from individual cases of large company investment of the upgrading of the structure of exports. Хотя еще рано говорить о существенном изменении структуры промышленного производства и торговли под влиянием ПИК, все-таки в отдельных случаях уже заметны признаки улучшения структуры экспорта благодаря инвестициям крупных компаний.
By the same token, because we regard the United Nations as a very relevant body, we have resolutely supported strengthening and reforming it and have participated actively in the debate on the restructuring of some of its organs. В аналогичном духе, поскольку мы считаем Организацию Объединенных Наций весьма важным органом, мы решительно выступили в поддержку ее укрепления и перестройки и приняли активное участие в обсуждении вопроса об изменении структуры некоторых ее органов.
In the field of international environment law, the World Bank, in cooperation with UNDP and UNEP, played a leading role in the successful restructuring of the Global Environment Facility (GEF). Что касается международного экологического права, то Всемирный банк в сотрудничестве с ПРООН и ЮНЕП играет ведущую роль в успешном изменении структуры Глобального экологического фонда (ГЭФ).
Members were informed that there had not been much progress in the restructuring of the armed forces owing to the announcement by the constitutional court that the four laws passed by the National Assembly were not in conformity with the Constitution and needed to be redrafted. Члены Совета были информированы об отсутствии существенного прогресса в изменении структуры вооруженных сил из-за того, что Конституционный суд заявил о том, что Национальное собрание приняло четыре закона, которые не соответствуют Конституции, и что в них необходимо внести изменения.
It was agreed, therefore, to ask the group of volunteers to study the proposal of Ukraine regarding possible restructuring of chapters 12 and 15 and report to the Working Party whether and when, if at all, this work should be undertaken. Поэтому было решено просить группу экспертов изучить предложение Украины о возможном изменении структуры глав 12 и 15 и сообщить Рабочей группе о том, когда следует заняться этой работой и стоит ли вообще это делать.
Unlike similar requirements, this requirement has not been conveyed in the form of a special provision with the restructuring of RID/ADR, and this may be confusing for users who tend to refer mainly to Table A. При изменении структуры МПОГ/ДОПОГ это требование в отличие от других аналогичных требований не было сформулировано в виде специального положения, что может ввести в заблуждение пользователей, которые склонны полагаться главным образом на положения, указанные в таблице А.
The proposal for the restructuring of AFACT was discussed and it was decided to merge the Purchase and e-Commerce Working Group with the Supply Chain Working Group, in view of the common scope of both groups. Было обсуждено предложение об изменении структуры АФАКТ и было принято решение о слиянии Рабочей группы по закупкам и электронной торговле с Рабочей группой по цепям поставок ввиду совпадения функций обеих групп.
Mr. Hatano referred to a possible restructuring of the Working Group by establishing an informal consultative committee consisting of the five members of the Working Group, five government and five indigenous representatives. Г-н Хатано упомянул о возможном изменении структуры Рабочей группы путем создания неофициального консультативного комитета в составе пяти членов Рабочей группы, пяти представителей правительств и пяти представителей коренных народов.
These recommendations were made against the background of the essential and urgent need for a fundamental reappraisal and restructuring of the Centre's programme of work based on an assessment of the implications of the Vienna Declaration and Programme of Action for the programme of the Centre. Эти рекомендации были вынесены с учетом насущной и неотложной необходимости в коренном пересмотре и изменении структуры программы работы Центра на основе оценки последствий принятия Венской декларации и Программы действий для программы Центра.
Following a decision of the Organizational Committee of the Administrative Committee in April 1993 concerning the restructuring of the machinery of the latter, the Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities ceased to be a subsidiary body of the Administrative Committee. В апреле 1993 года Организационный комитет Административного комитета по координации принял решение об изменении структуры этого Комитета, в соответствии с которым Специальное межучрежденческое совещание по космической деятельности перестало быть вспомогательным органом Административного комитета.
It is proposed therefore that a consultant be engaged to conduct this review and assist with the restructuring, consolidation whenever possible, and procurement of service contracts to ensure the efficient maintenance of the complex immediately upon the completion of the project ($500,000); Поэтому предлагается привлечь консультанта для проведения этого обзора и оказания помощи в изменении структуры, ее консолидации, когда это возможно, и заключении контрактов на обслуживание для обеспечения эффективной эксплуатации комплекса сразу после завершения проекта (500000 долл. США);
The consolidation of training-related travel into one programme (instead of the two originally planned) and the postponement of a retreat for investigators, in view of the submission of proposals for restructuring the Investigations Division, in the Office of Internal Oversight Services; объединения связанных с учебной подготовкой поездок в рамках одной программы (вместо двух первоначально запланированных) и переноса сроков проведения выездного совещания следователей в связи с представлением предложений об изменении структуры Отдела расследований Управления служб внутреннего надзора;
In addition, a brief highlights presentation will be made on: "Restructuring of the working groups under UN/CEFACT and the Centre's global mandate". Кроме того, будет представлена краткая информация по вопросу об изменении структуры рабочих групп СЕФАКТ ООН и глобальном мандате Центра.
The Government was also informed that its request for a restructuring of OLS would take place in consultation with all concerned parties. Правительству также было сообщено о том, что его просьба об изменении структуры операции "Мост жизни для Судана" должна рассматриваться в консультации со всеми заинтересованными сторонами.
In part because of these differences, part-time work has played an important role in restructuring the wage and employment relationship in recent years, especially in developed countries. Отчасти в силу этих различий занятость на условиях неполного рабочего дня играла важную роль в изменении структуры системы оплаты труда и трудовых отношений в последние годы, особенно в развитых странах.
Several experts regretted that the decision of restructuring the UN Recommendations had not been taken ten years ago, as this structure could have then been used by all organizations wishing to restructure their own instruments. Ряд экспертов выразили сожаление в связи с тем, что решение об изменении структуры Рекомендаций ООН не было принято 10 лет назад, поскольку в таком случае эта структура могла быть использована всеми организациями, желающими пересмотреть структуру своих документов.