The counter-offensive succeeded in restoring the 1994 confrontation line in the north-west and moving the western confrontation line 3 to 5 kilometres eastwards. |
Контрнаступление позволило восстановить линию конфронтации 1994 года в северо-западной части и передвинуть западную линию конфронтации приблизительно на три-пять километров к востоку. |
These powers have the purpose of restoring the sovereignty and territorial integrity of the State; they should be used only for that purpose. |
Конечная цель предоставления этих полномочий - восстановить суверенитет и территориальную целостность государства; они должны использоваться лишь для достижения этой цели. |
That slight improvement in the general financial situation of UNRWA needed to be channelled into a strategy for restoring the quality of its services. |
Необходимо, чтобы это небольшое улучшение финансового положения БАПОР стало стратегией, что позволило бы восстановить качество предоставляемых им услуг. |
Both parties were responsible for putting an end to the current violence and restoring the mutual confidence that would be necessary for negotiations to resume. |
Обе стороны должны положить конец нынешнему насилию и восстановить взаимное доверие, от которого зависит возобновление переговоров. |
To a large extent, the possibility of reversing the declining voter participation and of restoring public trust in political parties will hinge on such accomplishments. |
В значительной мере возможность изменить тенденцию, связанную с сокращением масштабов участия избирателей в выборах, и восстановить доверие общественности к политическим партиям будет зависеть от этих достижений. |
We hope that we will all succeed in restoring security and stability very soon because the continued suffering of the Somali people is unacceptable. |
Мы надеемся, что всем нам удастся в ближайшее время восстановить безопасность и стабильность, поскольку нельзя допустить, чтобы сомалийский народ продолжал и дальше страдать. |
Denmark recognized that improving access to and use of the domestic water cycle could assist in restoring the social integration and dignity of persons with disabilities. |
Дания исходит из того, что улучшение доступа к отечественным водным источникам и их использования может помочь восстановить социальную интеграцию и человеческое достоинство инвалидов. |
I hail the courage of our colleague, President Zelaya of Honduras, who is democratically and pacifically resisting with the aim of restoring democracy. |
Я приветствую мужество нашего коллеги, президента Гондураса Селайи, который мирными и ненасильственными средствами сопротивляется и пытается восстановить демократию. |
In this respect, the AU and ECOWAS have adopted a set of measures, including sanctions, to achieve our common objective of restoring democracy and promoting lasting peace and stability in Mali. |
В этой связи Африканский союз и ЭКОВАС предприняли ряд шагов, включая применение санкций, с тем чтобы добиться нашей общей цели - восстановить демократию и обеспечить прочный мир и стабильность в Мали. |
The National Council, which suspended the Constitution and dissolved all Republican institutions, set itself the objective of restoring State authority in the north and thereafter organizing free, fair and transparent elections. |
Национальный комитет, приостановив действие Конституции и распустив все республиканские институты, поставил цель восстановить государственную власть на севере страны, а затем организовать свободные, честные и транспарентные выборы. |
A combination of these elements has the potential for stabilizing the situation in Abyei and restoring cordial and cooperative relations between the Ngok Dinka and the Missiriya communities. |
Эти элементы в том или ином сочетании могут стабилизировать ситуацию в Абьее и восстановить дружественные отношения и сотрудничество между общинами нгок-динка и миссерия. |
Moreover, since substantial foreign assistance would be needed, his delegation favoured the establishment of a viable cooperation framework capable of restoring ODA flows and providing appropriate aid to the least developed countries. |
Кроме того, с учетом необходимости существенного увеличения объемов иностранной помощи, его делегация выступает за создание жизнеспособной системы сотрудничества, способной восстановить потоки ОПР и предоставлять надлежащую помощь наименее развитым странам. |
The Legislative Assembly or the Council of Ministers, as appropriate, is responsible for restoring the suspended constitutional guarantees when the circumstances that led to their suspension cease to exist. |
После прекращения действия обстоятельств, в силу которых были приостановлены или ограничены конституционные гарантии, Законодательное собрание или Совет министров обязаны восстановить действие таких конституционных гарантий. |
Ending impunity and restoring faith in the rule of law is often one of the greatest challenges in the administration of justice at the domestic level in conflict or post-conflict situations. |
Положить конец безнаказанности и восстановить веру в верховенство закона - это зачастую одна из самых трудных проблем в отправлении правосудия на национальном уровне в период конфликта или по его окончании. |
Uganda therefore welcomed the full deployment of troops and civilian police in the eastern regions, as provided for in the budget proposal, with a view to eliminating all negative forces and restoring security. |
Поэтому Уганда приветствует полное развертывание войск и сил гражданской полиции в восточных районах в соответствии с предложением по бюджету, с тем чтобы ликвидировать все деструктивные силы и восстановить обстановку безопасности. |
In contrast, high seas sustainable use MPAs offer a unique solution to rapidly restoring our depleted and threatened fisheries while creating much needed employment and revenues for coastal communities. |
Напротив, создание в открытом море ОРМ на началах рачительного природопользования дает уникальную возможность быстро восстановить наши истощенные и угрожаемые рыбные ресурсы, создавая крайне необходимые рабочие места и генерируя доходы для прибрежных общин. |
The solution lies in resolving the root causes of the problem and by restoring usurped rights so that all the peoples of the region can enjoy peace and stability. |
Решение может быть найдено, только если обратиться к коренным причинам проблемы и восстановить незаконно отобранные права, с тем чтобы все народы региона могли жить в мире и стабильности. |
It should be possible by now to make the proposed draft mandate text on an FMCT our foremost focal point in view of at last restoring this body's position as a negotiating forum again. |
Теперь уже должно оказаться возможным сделать предлагаемый проект мандата по ДЗПРМ нашим главным ориентиром, с тем чтобы восстановить наконец статус этого органа в качестве переговорного форума. |
The Spanish, who derived a great deal of wealth from the Netherlands and particularly from the vital port of Antwerp, were committed to restoring order and maintaining their hold on the provinces. |
Испанцы, которые получали существенные доходы от Нидерландов и в частности от важнейшего порта Антверпена, были решительно настроены восстановить порядок и удержать провинции. |
The two later track down Quan Chi, Shinnok's second-in-command, and manage to defeat him, restoring Jax, Sub-Zero and Scorpion back to normal. |
Двое позднее выслеживают Куан Чи, замещавшего Шиннока, им удаётся победить его и восстановить Джакса, а Саб-Зиро и Скорпиона вернуть к нормальной жизни. |
The reality is that the rest of Europe cannot succeed in restoring growth without Germany, and Germany remains wedded to the austerity cure. |
Действительность такова, что остальная часть ЕС не сможет восстановить экономический рост без Германии, а Германия по-прежнему предана идее лекарства строгой экономии. |
In order to perform an Animality, the player must first grant his opponent Mercy, the act which revives the opponent in lieu of delivering a final blow or performing a Fatality by restoring a small amount of health. |
Для того чтобы выполнить Animality, игрок сначала должен предоставить сопернику Mercy (с англ. - «Милосердие»), акт милосердия, который вместо нанесения завершающего удара или добивания, позволяет восстановить небольшое количество здоровья, а затем надо снова побеждать. |
My father spent three years restoring this car. |
Мой отец потратил З года, чтобы ее восстановить. |
These temporary employees are restoring essential purchasing power to their families. |
Эти временные работники позволили восстановить в основном покупательную способность их семей. |
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth. |
Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики. |