| I urge the Government to ensure its full implementation, with a view to restoring public confidence in the Ivorian security and defence forces. | Я настоятельно призываю правительство обеспечить ее полную реализацию с целью восстановить доверие населения к ивуарийским силам безопасности и обороны. |
| The new Constitution embodied the promise of restoring the integrity of national governance institutions. | В этой новой конституции воплощено стремление восстановить добросовестное функционирование национальных органов управления. |
| Would go a long way to restoring your credibility. | Пройдёт долгий путь, чтобы восстановить ваше доверие. |
| Automatic database backup with file rotation and compression allows fast restoring of toplist operability in case of server breakdown. | Автоматическое резервное копирование баз данных с ротацией и сжатием позволяет в случае аварии на сервере быстро восстановить работоспособность топлиста. |
| He was in favour of restoring the text that had been deleted. | Он полагает, что следует восстановить удаленный текст. |
| This failure in restoring electricity contributes to increases in crime, including kidnapping in unlit urban and rural areas. | Если не восстановить электроснабжение, это будет способствовать росту преступности, включая похищение людей в неосвещенных городских и сельских районах. |
| Aid from donor countries would be helpful in restoring financial capacity, sustaining ongoing programmes and avoiding reduction in services for refugees. | Помощь доноров поможет восстановить финансовый потенциал, поддерживать осуществление текущих программ и избегать сокращения услуг беженцам. |
| FICSA believed that priority should be given to restoring the margin level to the 115 midpoint. | ФАМГС придерживалась мнения, что в первую очередь следует восстановить величину разницы до медианы - 115. |
| We have succeeded in restoring core Government services. | Мы смогли восстановить основные правительственные службы. |
| This requires restoring a necessary degree of harmony among the main players. | А для этого требуется восстановить необходимую степень гармонии среди главных персонажей. |
| Reconstruction of a world history on a sort of Tsar of Tsars allows restoring the lost information and knowledge of the last generations. | Реконструкция всемирной истории по роду Царя Царей позволяет восстановить утраченную информацию и знания прошлых поколений. |
| During heavy street fighting he succeeded in restoring the connection between units. | В тяжёлых уличных боях он сумел восстановить связь с своими подразделениями. |
| Wulfhere initially succeeded in restoring the power of Mercia, but the end of his reign saw a serious defeat by Northumbria. | Вульфхеру первоначально удалось восстановить силу Мерсии, но в конце царствования он потерпел серьезное поражение от Нортумбрии. |
| Kind of like what I'd do if I were restoring a painting. | Типа той, которую я использую, если нужно восстановить рисунок. |
| We have mutual interests: stopping Liber8, restoring order... | У нас есть общие интересы: остановить Освобождение, восстановить порядок... |
| The rancher Juan Manuel de Rosas organized the resistance against Lavalle, forcing him out of government and restoring the Legislature. | Выходец из гаучо Хуан Мануэль де Росас организовал сопротивление против Лавалье, вынудив его покинуть правительство и восстановить законную власть. |
| Dr. Batuhan is the only one capable of restoring an artifact like that. | Доктор Батуан - единственный, кто способен восстановить подобный артефакт. |
| If that works, I can talk you through restoring the coolant system. | Если это сработает, я скажу тебе как восстановить систему охлаждения. |
| However, many least developed countries succeeded in restoring macroeconomic balances. | Однако многим наименее развитым странам удалось восстановить макроэкономический баланс. |
| Shortcomings in the judicial system and the police, for example, still prevented the country from restoring the rule of law. | Наряду с этим отсутствие в стране судебной системы и национальной полиции не позволяют восстановить верховенство права. |
| Although there is a significant police presence throughout the region, the authorities have generally been ineffective in restoring a climate of law and order. | Несмотря на значительное полицейское присутствие на территории района, властям в целом не удалось восстановить правопорядок. |
| IFOR troops cordoned off the area and succeeded in quelling the disturbance and in restoring calm, although the situation remained tense. | Войска СВС блокировали этот район, и им удалось прекратить беспорядки и восстановить спокойствие, хотя ситуация оставалась напряженной. |
| The Government is, however, committed to restoring the previous level when the recession is considered over. | Однако правительство преисполнено решимости восстановить прежний уровень ОПР после того, как будет сделан вывод о преодолении экономического спада. |
| Without the help of multinational forces, the Haitian people could not have succeeded in restoring a climate of peace. | Без помощи многонациональных сил народу Гаити не удалось бы восстановить мир. |
| Clearly something must be done to redress the situation for the purpose of restoring normalcy to the Conference. | И тут явно надо что-то делать, чтобы поправить ситуацию с целью восстановить нормальное положение дел на Конференции. |