Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Остаток

Примеры в контексте "Rest - Остаток"

Примеры: Rest - Остаток
The rest is coming out of your pocket. Остаток выложишь из своего кармана.
We split the rest three ways. Остаток разделим на троих.
And the rest latent till Monday И остаток, скрытый до понедельника
I'll have the rest soon. У меня будет остаток скоро.
She gave you the rest? Она дала тебе остаток?
The FCA won't find the rest? ТСФ не найдет остаток?
The rest is YouTube history. Остаток истории на Ютубе.
You sit on floor for rest of year. Остаток года будешь сидеть на полу
I'll figure out the rest. Ладно, я найду остаток.
Remaining rest - Chapter 12: Остаток по разделу 12:
No one would finance the rest. Никто бы не покрыл остаток.
Here, rest of the cash. Вот, остаток налички.
When will we get the rest? Когда мы получим остаток?
And you're right. I'll pay you the rest next week. Я выплачу вам остаток на следующей неделе.
In Quebec, for example, parents pay a maximum $7 a day and government pays the rest. Остаток расходов будет покрываться за счет небольшого сбора, взимаемого с родителей.
In the fried chicken place, she bit off half a chicken drummer and then gave the rest to me. В закусочной, она откусила половину куриной ножки и дала остаток мне.
So to stop the energy going all the way, I siphoned off the rest into a handy bio-matching receptacle, namely, my hand, my hand there. Чтобы энергия не завершила процесс, я направил её остаток в биологически подходящий сосуд, что был под рукой, а именно в свою руку.
She used the money inherited from her brother to pay the fine and spent the rest within two months buying luxuries including a new car, which she wrecked shortly afterwards. Деньги, полученные в прошлом месяце в наследство от покойного брата Кейта она потратила на уплату штрафа, а остаток на покупку предметов роскоши: в частности новую машину, которую она вскоре разбила.
[Driver] You'll have to walk the rest, I'm afraid, sir. [Rumbling] Боюсь, сэр, остаток пути Вам придется пройти пешком.
Sandii... seduces, induces wild and crazy egghead scientist... drop his home-jammed life and spend a rest of his days... doing two things he likes best. Сенди... возбуждает, и убеждает дикого и сумасшедшего яйцеголового ученого... бросить свою затворническую жизнь и прожить остаток дней... делая то, что он любит больше всего.
According to press reports, the European Union has allocated at least ecu 16 million to Montserrat, of which ecu 8 million is to be used for airport reconstruction and the rest for poverty-alleviation programmes, such as home-building projects. По сообщениям прессы, Европейский союз выделил Монтсеррату не менее 16 млн. экю, из которых 8 млн. экю должны быть использованы для реконструкции аэропорта, а остаток для программ по смягчению остроты проблемы бедности, таких, как строительство жилья30.
The rest, 13.6 per cent of the subsistence minimum (5,113.6 hrivnias), is paid in cash in order to provide for the child's comprehensive maintenance during the 12 months following the birth. Остаток суммы помощи, кратной 13,6 размера указанного прожиточного минимума (5113,60 грн.), выплачивается с целью создания надлежащих условий для полноценного содержания и воспитания ребенка в течение 12 месяцев после рождения ребенка в денежной форме.
Gazprom Neft is the majority shareholder, owning 56.15% of NIS shares, while 29.87% of NIS share capital is held by the Republic of Serbia and rest by minority shareholders. Мажоритарным акционером НИС является российская нефтегазовая компания «Газпром нефть», владеющая 56,15% акций, тогда как 29,87% акционерного капитала принадлежит Республике Сербии. Остаток принадлежит гражданам, сотрудникам, бывшим сотрудникам и иным миноритарным акционерам.
Rest of the night's pretty foggy. Остаток ночи как в тумане.
Rest of the chinks for Nancy. [БИЛЛ] Остаток монет... [БИЛЛ] за Нэнси.