For no mere mortal can resist... Heads will roll |
Потому что ни один смертный не может противостоять |
How could a single girl resist you? |
Разве может какая-нибудь девушка противостоять вашим чарам? |
If we could unleash that Power, there isn't an army in the world that could resist it. |
Если мы сможем пробудить Силу, ни одна армия в мире не сможет ему противостоять. |
To oppose and resist all forms of terrorism and foreign-inspired disruptive forces; |
Противостоять и противодействовать всем формам терроризма и поощряемым из-за рубежа разрушительным силам. |
We at ICC are committed to trade, investment and job creation, and we should resist the urges of protectionism in these challenging economic times. |
Мы в МТП привержены таким сферам, как торговля, инвестиции и создание рабочих мест, и будем противостоять соблазнам протекционизма в эти тяжелые для экономики времена. |
Which meant running home to Papa, and I knew he couldn't resist engaging me on his daughter's behalf. |
Что означает бежать домой к папе, и я знал, что он не сможет противостоять мне от имени своей дочери. |
Okay, we will resist until we get there |
Хорошо, мы будем противостоять пока мы не получим там |
Fulfilling the standards requirements - so as to ensure that the buildings can resist hazards that have been identified by the regulator as critical - is not necessarily costly, especially when it is planned at the start of a project. |
Соблюдение требований к стандартам, с тем чтобы убедиться, что здания могут противостоять опасности, которая была расценена регулирующим органом как критическая, не всегда сопряжено с большими затратами, особенно когда это запланировано уже в самом начале проекта. |
There's no way she can resist Zhao's mighty troop and will be definitely taken as buffer |
Оно не в силах противостоять могущественным войскам Чжоу и наверняка, будет взято врагом. |
I would ask you to show that you can resist pressure from this or that 'group' or 'association'; they represent no one but themselves. |
Я требую, чтобы вы умели противостоять давлению тех или иных "коллективов" или "координаторов", представляющих на самом деле лишь самих себя»26. |
Brearley began to research new steels which could better resist the erosion caused by high temperatures (rather than corrosion, as is often mentioned in this regard). |
Брирли начал исследование новых сталей, которые могли бы лучше противостоять эрозии (а не коррозии, как часто упоминается в этой связи), вызванной высокими температурами. |
In particular the EU must resist calls for higher tariffs from southern European textile manufacturers, as these businesses have failed to restructure, despite ample warnings over the last decade to do so. |
В частности, ЕС должен противостоять призывам южно-европейских производителей текстиля ввести более высокие тарифы, поскольку эти предприятия не смогли перестроить свою структуру, несмотря на многочисленные предупреждения в течение последнего десятилетия сделать это. |
Such reform would enable us to remove the Organization's failings and shortcomings and thus make it more efficient and democratic so it can resist the unilateral practices that would supplant it. |
Такая реформа позволила бы нам устранить несовершенства и недостатки Организации и таким образом сделать ее более эффективной и демократичной, с тем чтобы она могла противостоять односторонним действиям, направленным на то, чтобы подменить ее. |
The Security Council, in turn, must carefully define and monitor any mandates granted to regional efforts and must resist attempts by groups of States or individual countries to wrest authority for such actions. |
В свою очередь, Совет Безопасности должен четко определять и отслеживать выполнение любых мандатов, которые передаются региональным структурам и должен противостоять попыткам групп государств или же отдельных стран получать монополию на проведение таких акций. |
We must resist the temptation to engage in unilateral action to change the shape of the problem by considering the legalization of drugs or their classification as soft or hard drugs. |
Мы должны противостоять искушению принимать односторонние меры в целях изменения очертаний проблемы, рассматривая легализацию наркотиков или их классификацию как слабо или сильнодействующие наркотики. |
We also believe that it is high time to establish an effective anti-narcotics coalition that would not only resist the drug threat, but also assist the Government of Afghanistan in satisfying the basic needs of farmers and to provide viable alternatives to poppy cultivation. |
Считаем также, что назрела необходимость создания эффективной антинаркотической коалиции, которая могла бы не только противостоять наркотической угрозе, но и оказывать содействие правительству Афганистана в удовлетворении основных потребностей фермеров в целях обеспечения ощутимых альтернатив выращиванию мака. |
With the beginning of a new century, Puerto Ricans were coming to the realization that together they could resist even the most powerful adversary, and that was precisely what the occupying Power failed to understand. |
Сегодня, в начале нового века, пуэрториканцы приходят к убеждению, что сообща они могут противостоять даже самому могущественному противнику, а этого-то как раз и не в состоянии понять оккупирующая держава. |
The older a person is, the better he or she can resist pressure from the family or others to contract a marriage against his or her own will. |
Чем старше человек, тем больше он может противостоять давлению со стороны своей семьи или других лиц, принуждающих его вступить в брак вопреки его/ее воле. |
It was thus crucial to increase the quality and quantity of aid, resist protectionist measures in international trade and arrive at a development-oriented conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations. |
Поэтому крайне важно увеличивать объемы и повышать качество помощи, противостоять протекционистским мерам в области международной торговли и обеспечить ориентированное на развитие завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров. |
How do you think you can resist the English if you can't even stand up to Bigot? |
Как же ты будешь воевать против англичан, если не можешь даже противостоять Биго? |
I must ask, is there one among you who can resist being a victor? |
Есть ли среди вас хоть один, способный противостоять искушению стать победителем? |
Rich countries must resist the lure of protectionism, and poor countries must promote social development in tandem with economic development, for example, by reducing child labour. |
Богатым странам необходимо противостоять желанию прибегнуть к протекционизму, а бедным странам следует одновременно с экономическим развитием добиваться социального развития, например, путем уменьшения масштабов применения детского труда. |
Newly elected women must be supported by their peers to help them establish themselves and resist the pressures that may be brought to bear against their full exercise of their parliamentary activities. |
Вновь избранные женщины должны пользоваться поддержкой среди своих коллег, чтобы иметь возможность утвердить себя и противостоять тому давлению, которое может препятствовать всестороннему выполнению ими своих парламентских полномочий и обязанностей. |
This is because the programmes encourage students to stay in school by assisting them to set and pursue achievable goals for the future acquisition of life skills and resist negative peer pressure and by promoting gender equality. |
Подобная уверенность обусловлена тем, что программы поощряют учащихся продолжать образование в школе за счет оказания им помощи в том, чтобы наметить цели для будущего приобретения жизненных навыков и умения противостоять негативному равноценному давлению и добиваться их достижения, а также за счет продвижения гендерного равенства. |
The creation of new seeds that can withstand drought, thrive in floods and resist climate change can improve the capacity of farmers in vulnerable areas to adapt. |
Выведение новых культур, способных противостоять засухе, наводнениям и изменению климата, может содействовать повышению приспособляемости фермеров в уязвимых районах. |