| Fiscal soundness was vital for sustainable economic development, and ASEAN was continuing to accelerate structural economic reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and support trade and investment. | Бюджетная устойчивость имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивого экономического развития, и АСЕАН продолжает проводить ускоренными темпами структурные экономические реформы, стимулировать внутренний спрос и занятость, противостоять протекционизму и оказывать поддержку торговле и инвестициям. |
| However, his delegation would keep the Committee informed of all such actions, and was confident that the membership of the United Nations would resist them. | Но делегация Сирии будет постоянно информировать Комитет обо всех акциях такого рода и уверена, что члены Организации Объединенных Наций сумеют им противостоять. |
| We will resist all efforts to weaken or marginalize that role, which is currently exercised mainly through the Fifth Committee. | Мы будем противостоять любым попыткам ослабить такую ее роль, которая в настоящее время выполняется главным образом через Пятый комитет, или оттеснить ее на второй план. |
| The goal of this program is to create a lightly armored combat vehicle of not very large dimensions, which, due to maneuverability and other tricks, can successfully resist modern anti-tank weapon systems. | Целью этой программы является создание легкобронированной боевой машины не очень больших размеров, которая за счет маневренности и других уловок способна успешно противостоять современным системам противотанковых вооружений. |
| It provides a resistor that has no residual self-inductance, meaning that it can resist the flow of electricity without causing magnetic interference at the same time. | Он представляет собой резистор, который не имеет собственной индуктивности, это значит, что он может противостоять потоку электроэнергии, в то же время не вызывая магнитных помех. |
| These imbalances suggest that Russia would resist a tight military alliance with China, even as the two countries pursue mutually beneficial tactical diplomatic coordination. | Эти дисбалансы предполагают, что Россия будет противостоять тесному военному союзу с Китаем, даже когда две страны развивают тактически взаимовыгодные дипломатические отношения. |
| Together we must resolutely resist those who try to undermine our renewed hope and vision, those who openly defy our common values and international law. | Мы должны решительно противостоять тем, кто пытается подорвать нашу новую надежду и видение, тем, кто открыто отвергает наши общие ценности и нормы международного права. |
| Yet there were forces which no State could resist, such as the movement towards equal women's rights. | При всем при том существуют силы, которым ни одно государство не может противостоять, как, например, движение за равноправие женщин. |
| The Assembly of States Parties to the Rome Statute should adopt a balanced approach and resist any political interference that might impair the independence and impartiality of the Court. | Ассамблея государств - участников Римского статута должна действовать взвешенно и противостоять любому политическому вмешательству, способному нанести ущерб независимости и беспристрастности Суда. |
| The international community should provide support to strengthen the capabilities of the Non-Self-Governing Territories so as to help them exploit their own resources and resist any interference by the administering Power or other parties. | Международному сообществу следует также поддерживать работу по укреплению потенциала в несамоуправляющихся территориях с целью помочь им эксплуатировать их собственные ресурсы и противостоять любому вмешательству со стороны управляющих держав или других сторон. |
| How can one resist the evil that, in varying forms, poses challenges to humanity? | Как можно противостоять злу, которое в различных формах бросает вызов человечеству? |
| We must resist the temptation to place them on the periphery of our attention. | Мы должны противостоять соблазну отодвинуть этот вопрос на второй план. |
| We must resist - and I underscore the word "resist" - all attempts to make the WTO a mechanism for unleashing a silent economic war on the poor and powerless by protecting corporate interests while marginalizing Governments and people. | Мы должны противостоять, и я подчеркиваю это слово «противостоять», любым попыткам, направленным на то, чтобы превратить ВТО в механизм для развязывания необъявленной экономической войны против бедных и слабых в защиту своих корпоративных интересов, при одновременном вытеснении правительств и народов на второй план. |
| The one time and place that she cannot resist. | Она не сможет противостоять желанию вернуться в это время и место. |
| I cannot resist the sorrow that overwhelms me. | Печаль захлестывает меня, и я не могу ей противостоять. |
| Even as an adult I can't resist going inside. | Даже будучи взрослым я не могу противостоять желанию войти туда. |
| If I allowed, you would help me resist it. | Если вы позволите, я могу помочь вам противостоять этому. |
| Don't worry, he can't resist who he is. | Не волнуйся, он не сможет противостоять тому, какой он есть. |
| Our people could not resist because violence is alien to them. | Наши люди не смогли этому противостоять, насилие им было чуждым. |
| We must resist the Western powers... by becoming powerful ourselves. | Мы должны противостоять странам Запада. А для этого наша страна должна стать могущественной. |
| There is one being who can resist. | И лишь одно существо способно им противостоять. |
| Even nice people can't resist its power. | Даже хорошие люди не могут ему противостоять. |
| Many women continue to live in violent situations because they face homelessness if they resist domestic violence. | Многие женщины вынуждены мириться с насилием в семье, потому что им угрожает бездомность, если они попытаются ему противостоять. |
| If this is a dictate of history, it is one that we must resist. | И если в этом заключается историческая неизбежность, то нам следует противостоять такой тенденции. |
| Communities which are sometimes poorly equipped to challenge and resist violent extremism | общины, которые иногда плохо готовы к тому, чтобы отвергать насильственный экстремизм и противостоять ему, и |