Примеры в контексте "Residential - Жилье"

Примеры: Residential - Жилье
In the Residential Protection Target Groups, 33.2 per cent (62,000 households) are homeowners, 25.1 per cent (47,000 households) are living in Permanent Rental Housing, and 41.7 per cent (78,000 households) are living in private rental housing. В рамках целевой группы, нуждающейся в защите и жилье, 33,2% семей (62000. домашних хозяйств) владеют жильем, 25,1% (47000 домашних хозяйств) проживают в постоянном арендном жилье и 41,7% (78000 домашних хозяйств) проживают в частном арендном жилье.
Residential property prices entered a consolidation phase following a cumulative 77 per cent rise from early 2009 to June 2011 and declined by 6 per cent in the second half of calendar year 2011. Цены на жилье вышли на этап консолидации: общее увеличение цен в период с начала 2009 года по июнь 2011 года на 77 процентов сменилось падением на 6 процентов во второй половине 2011 календарного года.
Private residential facility (2) Жилье, предоставленное частными лицами
Commercial Mortgages are quite different and more complex than residential real estate transactions. Коммерческие кредиты под недвижимость сильно отличаются от, и являются более сложными, чем операции с недвижимостью под жилье.
Historically, residential property has doubled in price every 7 years and should therefore be viewed as at least a medium-term if not long-term investment. Исторически жилье удваивается в цене каждые 7 лет и поэтому может рассматриваться как долгосрочная инвестиция.
In recent years, we also see a rise in Pakistani population in the newly-developed areas of Yuen Long, Tin Shui Wai and Tung Chung, likely attributable to new public residential housing being available in those areas. В последние годы наблюдается рост численности пакистанского населения в новых районах Юэнь-Лун, Тин-Шуй-Вэй и Тун-Чун, где сдается в эксплуатацию новое государственное жилье.
29.3 In 2010, the Ministry of Lands allocated 324 stands in the Silverest area, out of which 300 were residential, 10 commercial, 10 industrial and 4 plots for churches. 29.3 В 2010 году министерство по делам земель выделило 324 участка в районе Сильверест, из них 300 участков под жилье, 10 - под коммерческую деятельность, 10 - под производство и 4 - под строительство церквей.
Most centres are residential as well as serving day-students. Большинство училищ - интернаты, но принимают также и учащихся, не нуждающихся в жилье.
For key personnel, time-restricted consents are granted to occupy residential property under the "essential employee" provisions of the Housing Law. В соответствии с закрепленными в Законе о жилье положениями о "крайне важных работниках" предусматривается возможность предоставления временного жилья наиболее ценным для соответствующей производственной структуры работникам.
The relaxation of the residential requirement for application for public housing since August 2001 has helped NA women faced with family changes to acquire public rental housing. Смягчение требования, касающегося местожительства и связанного с получением государственного жилья, после августа 2001 года помогло ВПЛ-женщинам, столкнувшимся с изменением состава семьи, получить арендуемое государственное жилье.
Frankonia identifies, builds, markets, and manages high-value city quarters with residential, office, retail, and hotel real estate with value-adding utilization and service concepts. Франкония идентифицирует, разрабатывает, строит, осуществляет сбыт и управление высококачественными городскими комплексами с недвижимостью под жилье, офисы, торговые предприятия и отели с многозначными концепциями пользования и сервисного обслуживания.
Products produced by these people were sent to charity markets and internal forums for different occasions; (e) housing: Firooznia Charity Foundation bought 10 residential apartments via charity revenues and offered them to disadvantaged families. Товары, изготовленные такими людьми, направлялись на благотворительные рынки и различные внутренние форумы; ё) жилье: благотворительный фонд «Фирузния» приобрел 10 квартир за счет добровольных пожертвований и предоставил их неблагополучным семьям.
four residential second stage housing programs offer protective, affordable, long-term housing and services for women leaving an abusive relationship. в рамках четырех программ размещения в домах второго этапа проживания предоставляется безопасное, доступное в ценовом отношении, долгосрочное жилье и услуги для женщин, порвавших отношения, в которых они подвергались насилию.
It's a high-end residential golf course community. Жилье высокого класса для интересующихся гольфом.
In fashionable African cities, residential home prices remain stratospheric. В фешенебельных африканских городах цены на жилье держатся на заоблачном уровне.
Six years ago, there seemed no limit to residential subdivisions springing up in Pleasant Prairie. Самым высокой башней Пекина стало открывшееся на территории Мирового торгового центра в столице Китая многофункциональное здание, в котором разместятся отель, офисы, рестораны, коммерческие площади и жилье.
The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 introduced relocation grants to help residential occupiers displaced from clearance areas under the Housing Act 1985 find alternative accommodation nearby. На основании Закона о субсидиях на оплату, строительство и обновление жилья лицам, выселяемым из районов, отведенных под снос, в соответствии с Законом о жилье 1985 года, выплачиваются пособия по переселению, с тем чтобы они могли найти по соседству альтернативное жилье.
HOTEL POHODA garni offers family-type accommodation in Prague, suited perfectly in a quiet residential zone near "Skalka" Underground station, only fifteen minutes away from the historical centre of Prague. Отель «БЛАГОПОЛУЧИЕ» предлагает Вам жилье семейного типа в Праге, с идеальным расположением в тихом коттеджном районе возле станции метро-А «СКАЛКА» и всего в 15 минутах от исторического центра Праги.
The rights and obligations of most residential tenants in Saskatchewan are legislated under The Residential Tenancies Act, which is administered by the Office of the Rentalsman, established pursuant to the Act. К числу таких заявителей относится: необходимость переезда заявителя, проживающего в низкооплачиваемом сдаваемом в наем жилье, в силу угрозы его здоровью или безопасности или в некоторых случаях здоровью и безопасности одного из его членов.
On 22 March 2005, a group called 'Global Intifada Stockholm' placed an incendiary bomb under a car belonging to the Russian Embassy that was parked outside the premises of the Mission but in front of a residential house meant for the staff of the Embassy. 22 марта 2005 года группа, именующая себя «Глобальная интифада - Стокгольм» заложила поджигающее взрывное устройство под автомобиль российского посольства, находившийся вне территории представительства перед домом, отведенным под жилье для сотрудников посольства.
Singapore public and private residential property prices rose by 11 per cent to 15 per cent to all-time highs, prompting the Government of Singapore to impose measures to cool the property. Рост цен на государственное и частное жилье в Сингапуре достиг рекордного уровня в 11 - 15 процентов, побудив правительство Сингапура принять меры по регулированию цен на рынке жилья.
The real estate portfolio currently encompasses 2,876 objects from the residential, office, retail, logistics, garages, and hotel domains with 12.5 million m2 of effective surface and a market value of ca. Портфолио недвижимости включает в себя в настоящий момент 2876 объектов недвижимости, используемых под жилье, офисы, предприятия розничной торговли, логистики, гаражи и отели, их полезная площадь составляет 12,5 млн. квадратных метров, а реальная рыночная стоимость составляет ок.
Residential licensing and land titling offer tenure arrangement that could be helpful in accessing credit. Выдача лицензий на жилье и предоставление документов, подтверждающих право собственности на землю, позволяют облегчить доступ к получению кредитов.
Residential property price gains moderated to 3-4 per cent, as compared to double digits the prior year. Цены на жилье увеличились всего на З - 4 процента по сравнению с двузначными цифрами в предыдущем году.
Latvia also has policies to make greater use of renewable energy sources, such as wood, and to promote energy efficiency and conservation in the large combined heat and power plants that provide residential heating, which accounts for more than one-fourth of total energy consumption. Латвия также проводит политику, направленную на расширение использования возобновляемых источников энергии, таких, как древесина, и стимулирование энергетической эффективности и энергосбережения в рамках крупных теплоэлектроцентралей, обеспечивающих отопление, жилье, на которые приходится более одной четверти общего объема потребления энергии.