The representative of the Ukraine will present a proposal for a workshop on integrated policy approaches to sustainable urban transport to be held in spring 2011. |
Делегат от Украины представит предложение о рабочем совещании по комплексным стратегическим подходам к устойчивому городскому транспорту, которое состоится весной 2011 года. |
A representative of the European Commission is expected to provide the Working Party with an update on subsequent developments in the implementation of the Pan-European Transport Corridors. |
Как ожидается, делегат от Европейской комиссии предоставит Рабочей группе обновленную информацию о последующих изменениях в деле создания панъевропейских транспортных коридоров. |
The representative of the United States mentioned that the United States Department of Agriculture also issued statistical data which might be of interest. |
Делегат от Соединенных Штатов упомянул о том, что Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов также издает статистические данные, которые могут представлять интерес. |
The representative of the United States of America agreed that the proposed scope should be decided by AC. and urged the group to complete their work in a shorter time frame. |
Делегат от Соединенных Штатов Америки согласилась с тем, что предлагаемую область применения должен определить АС.З, и настоятельно призвала эту группу завершить работу в более короткий срок. |
The representative proposed that, through that process, a central clearing centre of an information network could be established and made available for access to Governments, international organizations and agencies. |
Этот делегат предложил, чтобы этот процесс привел к созданию координационного центра информационной сети, доступного для правительств, межправительственных организаций и учреждений. |
In addition, the equality representative is specifically authorized to organize staff awareness-raising campaigns and to draw up an affirmative-action plan to eliminate the de facto inequalities observed in the enterprise. |
Кроме того, делегат по вопросам равенства конкретно наделяется полномочиями по проведению информационных мероприятий среди персонала и по составлению плана позитивных действий, например плана мероприятий, направленных на устранение фактического неравенства, отмеченного на предприятии. |
The fact that each representative keeps this important document on his or her working table, together with the United Nations Charter and the rules of procedure of the General Assembly, illustrates its importance and usefulness. |
Тот факт, что каждый делегат держит этот важный документ на своем рабочем столе вместе с Уставом Организации Объединенных Наций и правилами процедуры Генеральной Ассамблеи, подтверждает его значение и полезность. |
The representative of the European Commission will provide information on progress made in the issuance of an EU Directive and on the EU awareness campaign on safety in tunnels. |
Делегат от Европейской комиссии подготовит сообщение о ходе работы по изданию директивы ЕС и о проводимой в ЕС информационной кампании по вопросам безопасности в туннелях. |
CONGO, 25-26 June: Official meeting of the Committee of NGOs, our representative participated in the preparation and identification of issues and speakers for a seminar to commemorate the 50th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
КОНПО: 25 - 26 июня - официальное совещание Комитета НПО; делегат ВДМ участвовала в подготовке и отборе тем и выступающих для семинара, посвященного пятидесятой годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека. |
The representative of EBA introduced the Exhibition "From Limerick to Kiev" mounted in the Palais des Nations in the proximity of the meeting room and organized, among others, by EBA and AIT. |
Делегат от ЕАЛС сообщил о том, что во Дворце Наций поблизости от зала заседаний проводится выставка "Из Лимерика в Киев", организованная, в частности, ЕАЛС и МТА. |
The trade union representative shall be elected by workers who belong to an enterprise and who are members of a provisional multi-enterprise trade union and who, numbering at least eight, have not elected a director in their particular union. |
Профсоюзный делегат выбирается трудящимися, которые работают на одном предприятии и являются членами отраслевого профсоюза, при условии, что их насчитывается не меньше восьми и они не избрали руководителя соответствующей организации. |
1998-2001: Head of the Malian expert delegation to the United Nations General Assembly sessions in New York; representative of Mali to the Sixth Committee (the Legal Committee) |
Глава делегации экспертов Мали на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; делегат Мали в Шестом комитете, занимающемся юридическими вопросами |
1973-1981 Representative, United Nations General Assembly. 1973-1974 Official, Costa Rican Bar Association. |
1973-1981 годы Делегат на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. 1973-1974 годы Руководитель Коста-Риканского союза адвокатов. |
Representative of Honduras on various occasions to the International Coffee Organization, the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization, the International Labour Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations |
Делегат Гондураса в различные периоды времени в следующих организациях: Международной организации по кофе, Межправительственной морской консультативной организации, Международной организации труда, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций |
Who's the representative from your district? |
Кто делегат от вашего района? |
At the sixty-second session, the representative of Germany presented a proposed amendment regarding multi-compartment multi-temperature vehicles. |
На шестьдесят второй сессии делегат Германии представил предложенную поправку, касающуюся многокамерных транспортных средств с разными температурными режимами. |
The representative of CEFIC, also representing UNICE, introduced the CEFIC Health, Safety and Environmental Reporting Guidelines under the Responsible Care programme, a voluntary activity of the European chemical industry. |
Делегат ЕСФХП, также представляющий СЕПККП, представил Руководящие принципы ЕСФХП составления отчетности по вопросам, касающимся гигиены, техники безопасности и окружающей среды, которые были подготовлены в рамках Программы осторожного обращения с химическими веществами, осуществляемой на добровольной основе европейскими предприятиями химической промышленности. |
The representative of Lithuania informed that, concerning the special border crossings between Lithuania and Belarus presently used for bilateral traffic, these border crossings will change status. |
Делегат от Литвы сообщил об изменении статуса двухсторонних пунктов пропуска между Литвой и Беларусью. |
The representative suggested that the CPC should recommend in its report (A/58/16) to include in Programme 7, paragraph 7.2, a reference to General Assembly resolution 57/270 B and the legislative mandates under that resolution. |
Делегат предлагает, чтобы КПК в своем докладе (А/58/16) рекомендовал включить в пункт 7.2 программы 7 ссылку на резолюцию 57/270 В Генеральной Ассамблеи и вытекающие из нее мандаты. |
Ms. Irune Aguirrezabal Quijera, Coordinator, Spanish Coalition for an International Criminal Court and representative of Movimiento por la Paz, el Desarme y la Libertad to the European Union |
Г-жа Ирун АГИРРЕЗАБАЛ КИХЕРА, координатор Испанской коалиции в поддержку Международного уголовного суда, делегат Движения за мир, разоружение и свободу при Европейском союзе |
The representative of IHEAL gave a presentation demonstrating the role that NGOs could play in simplifying, packaging and 'marketing' information, especially through the deployment of electronic access, Internet communication and geographic information systems. |
Делегат ИХЕАЛ представил документ, в котором иллюстрируется возможная роль НПО в процессе упрощения, пакетирования и "маркетинга" информации, в особенности посредством развертывания средств электронного доступа, систем связи через Интернет и географических информационных систем. |
Representative of the Democratic Republic of the Congo at the Cairo Consultation on the Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, May 1994 |
Делегат Демократической Республики Конго на Каирском консультативном совещании по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке. |
Mr. Frank Davis, official delegate, was our unofficial representative. |
Месье Франк Дэвис, официальный делегат, был нашим неофициальным представителем. |
The delegate further stated that the legislation mentioned by the United States representative might well have been violated. |
Делегат заявил далее, что законодательство, о котором упоминал представитель Соединенных Штатов, вполне возможно, нарушается. |
As the representative of the organization was unfortunately not in the room, the delegate would submit its question in writing through the Secretariat. |
Поскольку в зале для заседаний нет представителя данной организации, делегат направит свой вопрос в письменном виде через Секретариат. |