Once we were single-celled organisms who could replicate whenever we wanted. |
Когда-то мы были одноклеточные организмы, которые могли бы повторить всякий раз, когда мы хотели. |
He hopes to be able to replicate this practice following other country visits. |
Он надеется, что он сможет повторить подобный опыт в ходе последующих страновых визитов. |
UNIDO plans to replicate this programmatic approach and launch two further regional centres in SADC and in the East African Community. |
ЮНИДО планирует повторить этот программный подход и создать еще два региональных центра в рамках САДК и в Восточноафриканского сообщества. |
I believe I can replicate that technique. |
Я уверен что смогу повторить эту технику. |
Like he was trying to replicate her suicide attempts but then lost control. |
Как будто он пытался повторить ее попытки самоубийства, но затем вышел из себя. |
We're spending so much money to try to replicate this campaign. |
Мы тратим столько денег, пытаясь повторить эту кампанию. |
We need to replicate the initial jolt to your system. |
Нам нужно повторить первоначальный толчок твоей системы. |
I touch living cells - I can replicate the owner. |
Я прикасаюсь живые клетки - Я могу повторить владельца. |
Given its breadth, the report does not attempt to replicate such useful issue-specific inventories. |
С учетом широты тематики настоящего доклада, в нем не делается попыток повторить эти весьма полезные описания конкретных вопросов. |
Endenburg wanted to replicate in a business environment the atmosphere of cooperation and harmony he had experienced in the Boekes school. |
Энденбург хотел повторить в деловой обстановке атмосферу сотрудничества и гармонии, которую он испытал в школе Боке. |
I have been trying to replicate Victor Frankenstein's stunning triumph for quite some time. |
Я пытаюсь повторить поразительный триумф Виктора Франкенштейна уже довольно давно. |
The communists attempted to replicate their success at Mosul in similar fashion at Kirkuk. |
Вскоре активисты КПИ предприняли попытку повторить свой успех в Киркуке по аналогии с тем, как это произошло в Мосуле. |
Access to the Internet, though constantly expanding, has failed to replicate the success of mobile telephony. |
Доступ к Интернету хотя и постоянно расширяется, не смог повторить успеха мобильной телефонной связи. |
You made a hypothesis, you tested it, and you tried to replicate the results. |
Появлялась гипотеза, она проходила проверку, и пытались повторить результаты. |
And then our job as roboticists was to replicate that in our robot. |
Задача робототехники в том, чтобы повторить это в нашем роботе. |
I also finally figured out how to replicate it. |
Я также наконец понял, как повторить его. |
Someone might be trying to replicate one of Antonia's crimes. |
Возможно, кто-то пытается повторить одно из преступлений Антонии. |
She's trying to replicate the original atomic test. |
Она хочет повторить то испытание атомной бомбы. |
All these years trying to replicate the original experiment. |
Все эти годы пытаясь повторить оригинальный эксперимент. |
There's something about brewed tea you cannot replicate with a bag. |
Знаете, есть что-то в свежезаваренном в чайнике чае, что вы не сможете повторить с пакетиком. |
In Kosovo, we are witnessing a humanitarian catastrophe which could replicate the horrors of Bosnia. |
В Косово мы наблюдаем такую гуманитарную катастрофу, которая может повторить ужасы Боснии. |
Efforts are now under way to attempt to replicate that success in other countries and everywhere. |
Прилагаются усилия в попытке повторить этот успех в других странах и повсюду в мире. |
The few above-mentioned examples of good legislative design were imperfect and difficult to replicate. |
Но даже все эти малочисленные примеры положительных законодательных инициатив далеки от совершенства, и их сложно повторить. |
It can take months for a scientist in another lab to figure out how to replicate the experiments that are described in print. |
У ученых в других лабораториях могут уйти месяцы только лишь на то, чтобы понять как повторить эксперименты, описанные в печатном издании. |
Even if we do find where they treated you and we were able to replicate the procedure, there's the other obvious question. |
Даже если мы найдем, где они осматриваливас, и мы сможем повторить процедуру, есть другой очевидный вопрос. |