| Once we were single-celled organisms who could replicate whenever we wanted. | Когда-то мы были одноклеточные организмы, которые могли бы повторить всякий раз, когда мы хотели. | 
| He hopes to be able to replicate this practice following other country visits. | Он надеется, что он сможет повторить подобный опыт в ходе последующих страновых визитов. | 
| UNIDO plans to replicate this programmatic approach and launch two further regional centres in SADC and in the East African Community. | ЮНИДО планирует повторить этот программный подход и создать еще два региональных центра в рамках САДК и в Восточноафриканского сообщества. | 
| I believe I can replicate that technique. | Я уверен что смогу повторить эту технику. | 
| Like he was trying to replicate her suicide attempts but then lost control. | Как будто он пытался повторить ее попытки самоубийства, но затем вышел из себя. | 
| We're spending so much money to try to replicate this campaign. | Мы тратим столько денег, пытаясь повторить эту кампанию. | 
| We need to replicate the initial jolt to your system. | Нам нужно повторить первоначальный толчок твоей системы. | 
| I touch living cells - I can replicate the owner. | Я прикасаюсь живые клетки - Я могу повторить владельца. | 
| Given its breadth, the report does not attempt to replicate such useful issue-specific inventories. | С учетом широты тематики настоящего доклада, в нем не делается попыток повторить эти весьма полезные описания конкретных вопросов. | 
| Endenburg wanted to replicate in a business environment the atmosphere of cooperation and harmony he had experienced in the Boekes school. | Энденбург хотел повторить в деловой обстановке атмосферу сотрудничества и гармонии, которую он испытал в школе Боке. | 
| I have been trying to replicate Victor Frankenstein's stunning triumph for quite some time. | Я пытаюсь повторить поразительный триумф Виктора Франкенштейна уже довольно давно. | 
| The communists attempted to replicate their success at Mosul in similar fashion at Kirkuk. | Вскоре активисты КПИ предприняли попытку повторить свой успех в Киркуке по аналогии с тем, как это произошло в Мосуле. | 
| Access to the Internet, though constantly expanding, has failed to replicate the success of mobile telephony. | Доступ к Интернету хотя и постоянно расширяется, не смог повторить успеха мобильной телефонной связи. | 
| You made a hypothesis, you tested it, and you tried to replicate the results. | Появлялась гипотеза, она проходила проверку, и пытались повторить результаты. | 
| And then our job as roboticists was to replicate that in our robot. | Задача робототехники в том, чтобы повторить это в нашем роботе. | 
| I also finally figured out how to replicate it. | Я также наконец понял, как повторить его. | 
| Someone might be trying to replicate one of Antonia's crimes. | Возможно, кто-то пытается повторить одно из преступлений Антонии. | 
| She's trying to replicate the original atomic test. | Она хочет повторить то испытание атомной бомбы. | 
| All these years trying to replicate the original experiment. | Все эти годы пытаясь повторить оригинальный эксперимент. | 
| There's something about brewed tea you cannot replicate with a bag. | Знаете, есть что-то в свежезаваренном в чайнике чае, что вы не сможете повторить с пакетиком. | 
| In Kosovo, we are witnessing a humanitarian catastrophe which could replicate the horrors of Bosnia. | В Косово мы наблюдаем такую гуманитарную катастрофу, которая может повторить ужасы Боснии. | 
| Efforts are now under way to attempt to replicate that success in other countries and everywhere. | Прилагаются усилия в попытке повторить этот успех в других странах и повсюду в мире. | 
| The few above-mentioned examples of good legislative design were imperfect and difficult to replicate. | Но даже все эти малочисленные примеры положительных законодательных инициатив далеки от совершенства, и их сложно повторить. | 
| It can take months for a scientist in another lab to figure out how to replicate the experiments that are described in print. | У ученых в других лабораториях могут уйти месяцы только лишь на то, чтобы понять как повторить эксперименты, описанные в печатном издании. | 
| Even if we do find where they treated you and we were able to replicate the procedure, there's the other obvious question. | Даже если мы найдем, где они осматриваливас, и мы сможем повторить процедуру, есть другой очевидный вопрос. |