I can't replicate them if it's disintegrating in front of me. |
Я не могу воспроизвести их, когда они распадаются прямо у меня на глазах. |
Right now, I can't replicate it. |
И прямо сейчас я не смогу воспроизвести его. |
Being competitive means having the capacity to build a whole complex logistic value chain that is not easy to replicate by competitors. |
Быть конкурентоспособным это означает иметь возможность выстраивания целостных сложных логистических цепочек создания стоимости, которые трудно воспроизвести конкурентам. |
The Project hopes to replicate this process in other IDP-affected countries in the coming years. |
В ближайшие годы Проект надеется воспроизвести этот опыт в других странах, затронутых проблемой ВПЛ. |
The initial process was to replicate the legacy system as best possible. |
Первоначальный процесс должен был в максимально возможной степени воспроизвести традиционную систему. |
A.I.M. has also captured Iron Man in an attempt to analyze and replicate his armor. |
А. И.М. также захватил Железного человека в попытке проанализировать и воспроизвести его доспехи. |
However, a number of subsequent, larger scale studies have failed to replicate these findings. |
Однако, последующие более масштабные исследования не смогли воспроизвести эти результаты. |
Mr. President, Dr. Okun thinks... that we can replicate the Sphere's RF radiation signal... |
Г-н президент, доктор Окун считает, что можно воспроизвести радиационный сигнал сферы... |
I know General Talbot was hoping to replicate what was done to Steve Rogers, but... but you'll never be Captain America. |
Знаю, генерал Тэлбот надеялся воспроизвести успех Стива Роджерса, но... Капитаном Америкой вам не быть. |
Well, I'm sure we'll be able to replicate its effects. |
Уверен, мы сможем воспроизвести его воздействие. |
If it is, then we need to replicate the conditions. |
Если так, мы должны воспроизвести условия. |
Set up a second culture and try to replicate our results. |
Запустить вторую колонию и попытаться воспроизвести наши результаты. |
We know that he's trying to replicate the technology for his fleet. |
Мы знаем, что он хочет воспроизвести эту технологию и оборудовать ею свой флот. |
I'm attempting to replicate the dark matter signal found in sodium iodide crystals by the Italians. |
Я пытаюсь воспроизвести сигнал тёмной материи, найденный итальянцами в кристаллах йодида натрия. |
Look, Ravi engineered it with tainted utopium that he can't replicate. |
Рави создал ее из разбавленного Утопиума, который он не может воспроизвести. |
Its purpose is to allow users to replicate the legal results currently achieved in the paper environment when using electronic messages instead of documents. |
Его цель заключается в том, чтобы позволить пользователям воспроизвести юридические результаты, достигаемые в настоящее время при использовании бумажных документов, при переходе на электронные сообщения. |
In light of the success achieved with the first workshop, UNOPS intends to replicate the positive experience in other regions. |
С учетом успеха первого практикума ЮНОПС планирует воспроизвести положительный опыт в других регионах. |
The Panel notes that its consultants were unable to replicate the nodal analysis work of KPC's Consultant 1. |
Группа отмечает, что ее консультанты не смогли воспроизвести узловой анализ, проведенный Консультантом 1 "КПК". |
We hope that this plan will prove a successful model that we can replicate for the rest of the country. |
И мы рассчитываем, что этот план окажется успешной моделью, которую мы сможем воспроизвести в остальной части страны. |
Claims about effectiveness have led a number of countries to attempt to replicate a "proven" programme in their own situation. |
Заявления об эффективности программ побудили ряд стран попытаться воспроизвести «проверенную» программу в у себя в стране. |
The programme is also an attempt to replicate and enhance the success of the Global Environment Facility Small Grants Programme. |
Эта программа также является попыткой воспроизвести и закрепить успешные результаты программы малого кредитования Глобального экологического фонда. |
Building upon the success of these dialogues, my Office plans to replicate them in other places. |
Опираясь на успешные результаты этих диалогов, мое Управление планирует воспроизвести их в других районах. |
See, I can't seem to replicate the blood pattern, no matter how many attempts I make. |
Видишь, я не могу воспроизвести кровавый след, независимо от количества моих попыток. |
I've been trying to replicate this blood pattern. |
Я пыталась воспроизвести этот кровавый след. |
Mr. Ganya (Kenya) asked for good examples of legislation that States parties could replicate or adapt in order to better implement the Convention. |
Г-н Ганья (Кения) просит привести хорошие примеры законодательства, которые государства-участники могли бы воспроизвести или адаптировать в целях лучшего осуществления Конвенции. |