Английский - русский
Перевод слова Replicate
Вариант перевода Воспроизвести

Примеры в контексте "Replicate - Воспроизвести"

Примеры: Replicate - Воспроизвести
I can't replicate them if it's disintegrating in front of me. Я не могу воспроизвести их, когда они распадаются прямо у меня на глазах.
Right now, I can't replicate it. И прямо сейчас я не смогу воспроизвести его.
Being competitive means having the capacity to build a whole complex logistic value chain that is not easy to replicate by competitors. Быть конкурентоспособным это означает иметь возможность выстраивания целостных сложных логистических цепочек создания стоимости, которые трудно воспроизвести конкурентам.
The Project hopes to replicate this process in other IDP-affected countries in the coming years. В ближайшие годы Проект надеется воспроизвести этот опыт в других странах, затронутых проблемой ВПЛ.
The initial process was to replicate the legacy system as best possible. Первоначальный процесс должен был в максимально возможной степени воспроизвести традиционную систему.
A.I.M. has also captured Iron Man in an attempt to analyze and replicate his armor. А. И.М. также захватил Железного человека в попытке проанализировать и воспроизвести его доспехи.
However, a number of subsequent, larger scale studies have failed to replicate these findings. Однако, последующие более масштабные исследования не смогли воспроизвести эти результаты.
Mr. President, Dr. Okun thinks... that we can replicate the Sphere's RF radiation signal... Г-н президент, доктор Окун считает, что можно воспроизвести радиационный сигнал сферы...
I know General Talbot was hoping to replicate what was done to Steve Rogers, but... but you'll never be Captain America. Знаю, генерал Тэлбот надеялся воспроизвести успех Стива Роджерса, но... Капитаном Америкой вам не быть.
Well, I'm sure we'll be able to replicate its effects. Уверен, мы сможем воспроизвести его воздействие.
If it is, then we need to replicate the conditions. Если так, мы должны воспроизвести условия.
Set up a second culture and try to replicate our results. Запустить вторую колонию и попытаться воспроизвести наши результаты.
We know that he's trying to replicate the technology for his fleet. Мы знаем, что он хочет воспроизвести эту технологию и оборудовать ею свой флот.
I'm attempting to replicate the dark matter signal found in sodium iodide crystals by the Italians. Я пытаюсь воспроизвести сигнал тёмной материи, найденный итальянцами в кристаллах йодида натрия.
Look, Ravi engineered it with tainted utopium that he can't replicate. Рави создал ее из разбавленного Утопиума, который он не может воспроизвести.
Its purpose is to allow users to replicate the legal results currently achieved in the paper environment when using electronic messages instead of documents. Его цель заключается в том, чтобы позволить пользователям воспроизвести юридические результаты, достигаемые в настоящее время при использовании бумажных документов, при переходе на электронные сообщения.
In light of the success achieved with the first workshop, UNOPS intends to replicate the positive experience in other regions. С учетом успеха первого практикума ЮНОПС планирует воспроизвести положительный опыт в других регионах.
The Panel notes that its consultants were unable to replicate the nodal analysis work of KPC's Consultant 1. Группа отмечает, что ее консультанты не смогли воспроизвести узловой анализ, проведенный Консультантом 1 "КПК".
We hope that this plan will prove a successful model that we can replicate for the rest of the country. И мы рассчитываем, что этот план окажется успешной моделью, которую мы сможем воспроизвести в остальной части страны.
Claims about effectiveness have led a number of countries to attempt to replicate a "proven" programme in their own situation. Заявления об эффективности программ побудили ряд стран попытаться воспроизвести «проверенную» программу в у себя в стране.
The programme is also an attempt to replicate and enhance the success of the Global Environment Facility Small Grants Programme. Эта программа также является попыткой воспроизвести и закрепить успешные результаты программы малого кредитования Глобального экологического фонда.
Building upon the success of these dialogues, my Office plans to replicate them in other places. Опираясь на успешные результаты этих диалогов, мое Управление планирует воспроизвести их в других районах.
See, I can't seem to replicate the blood pattern, no matter how many attempts I make. Видишь, я не могу воспроизвести кровавый след, независимо от количества моих попыток.
I've been trying to replicate this blood pattern. Я пыталась воспроизвести этот кровавый след.
Mr. Ganya (Kenya) asked for good examples of legislation that States parties could replicate or adapt in order to better implement the Convention. Г-н Ганья (Кения) просит привести хорошие примеры законодательства, которые государства-участники могли бы воспроизвести или адаптировать в целях лучшего осуществления Конвенции.