Английский - русский
Перевод слова Replicate
Вариант перевода Скопировать

Примеры в контексте "Replicate - Скопировать"

Примеры: Replicate - Скопировать
Other planned new initiatives will be designed to replicate some of the other recent success stories. Другие запланированные новые инициативы будут призваны скопировать недавний успешный опыт в других областях.
By viewing a video in fast-forward, the Taskmaster can learn to replicate human movement at near-superhuman speed. При просмотре видео с быстрой перемоткой, Таскмастер может скопировать движения человека со сверхчеловеческой скоростью.
The group decided the only way to replicate their live sound on record was to record together without soundproofing between individual instruments. Группа решила, что единственным способом скопировать звук со своих выступлений на записи была запись всей группы одновременно без звукоизоляции между инструментами.
Your first assignment will be to replicate the object that's under this tarp. Вашим первым упражнением будет - скопировать объект под этой скатертью.
We talked about someone trying to replicate one of her crimes. Мы говорим о том, кто пытается скопировать одно из её убийств.
Since it's synthetic heroin, an opioid manufactured to replicate a heroin high. С тех пор как это синтетический героин, опиат, произведенный, чтобы скопировать героиновый кайф.
I have people who can replicate her a thousand times over. Мои люди могут скопировать ее тысячи раз.
Because in some instances, we ourselves today could not replicate what our ancestors allegedly accomplished with stonemasonry. Поскольку в некоторых случаях, мы непосредственно сегодня не можем скопировать то, что наши предки предположительно достигли с каменной кладкой.
I was never able to replicate the Mirakuru serum... from the original Japanese World War II research I discovered. У меня никогда не получалось скопировать состав Миракуру из исследований японцев времен Второй мировой которое я проводил.
I thought the point was to replicate the complexity of human behavior Я думал, что главным было - скопировать сложность поведения человека.
Trying to replicate someone else's blueprint or following best practice cases are unlikely to provide the right guide for policy makers looking to accelerate growth. Попытки скопировать чьи-либо схемы действий или перенять передовую практику вряд ли могут послужить правильным ориентиром для разработчиков политики, стремящихся к форсированию роста.
Upon leaving prison, Morton attempted to replicate the alchemy gun, but it exploded in his hand, granting him superhuman powers and enabling him to transmute substances via touch. Освободившись из тюрьмы, Мортон попытался скопировать алхимический пистолет, но он взорвался в его руке, предоставив ему сверхчеловеческие силы и позволив ему преобразовывать вещества через прикосновения.
You think the Machine can't replicate my voice? Думаете, Машина не может скопировать мой голос?
While it may be difficult to replicate the dynamic model of industrial districts found in Europe, lessons learned from these experiences can be usefully applied in other contexts and countries. Несмотря на то, что скопировать динамичную модель существующих в Европе промышленных районов, возможно, трудно, выводы, которые позволяет сделать этот опыт, можно с пользой применять в других условиях и странах.
Latecomers to industrialization could not simply replicate such outward-oriented growth experiences: they needed to build specific competitive advantages and to adopt those policies and strategies that suited their resource and skill endowments. Те, кто приступил к индустриализации позднее, не могут попросту скопировать такие модели роста с внешней ориентацией: они должны обеспечить конкретные конкурентные преимущества и принять на вооружение такую политику и такие стратегии, которые соответствуют их обеспеченности ресурсами и уровню квалификации рабочей силы.
To what extent they are as effective under the conditions of transition will be seen from the results of the efforts to replicate them. О степени их эффективности в странах с переходной экономикой можно будет судить по результатам попыток их скопировать.
These are the two species of spiders for which the vast majority of time and money on synthetic spider silk research has been to replicate their dragline silk proteins. Это два вида пауков, на изучение синтетического шелка которых ушла большая часть времени и средств, а целью было скопировать белки шелка.
Most experts agree, however, that further efforts are still required to extend the measures to banks and financial institutions in many parts of the world that lack the resources, capability or political will to replicate such measures. Однако большинство экспертов согласно с тем, что все еще требуются дальнейшие усилия для распространения этих мер на банки и финансовые учреждения во многих частях мира, которым недостает ресурсов, способности или политической воли для того, чтобы скопировать такие меры.
But on the other side, if you look at the natural systems, we have proteins that have two million types, can fold in 10,000 nanoseconds, or DNA with three billion base pairs we can replicate in roughly an hour. Но с другой стороны, если посмотреть на природные системы, мы видим белки двух миллионов видов, которые могут собираться за 10000 наносекунд, или цепочку ДНК с тремя миллиардами основных пар, которую мы можем скопировать где-то за час.
While technologies can be copied or acquired at some cost whenever the capital is available, social capital is much harder, often impossible, to replicate; and usually takes a long time to develop. В то время как технологии можно скопировать или приобрести за определенную цену в тех случаях, когда имеются средства, социальный капитал гораздо труднее, а зачастую и невозможно скопировать и, как правило, для его развития требуется длительное время.
The West's efforts to emulate China are hindered by its inability to replicate the conditions of Chinese growth, such as labor mobilization, and its unwillingness to pursue practices such as the one-child policy. Попыткам Запада подражать Китаю мешает его неспособность скопировать условия китайского роста, такие как трудовая мобилизация, а также его нежелание применять практики вроде политики одного ребенка.
You give me a drawing, you give me a prop to replicate, you give me a crane, scaffolding, parts from "Star Wars" - especially parts from "Star Wars" - I can do this stuff all day long. Вы мне показываете рисунок, показываете реквизит, который нужно скопировать, даете мне кран, леса, части из "Звездных войн" - особенно части из "Звездных войн" - Я могу заниматься этим весь день.
He was trying to replicate her immunity. Он пытался скопировать её иммунитет...
I am not arguing for the world to replicate the American system of 200-plus regulatory agencies. Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.
I had a guy from S.M.T. replicate your handwriting. У меня есть знакомый из ТПМ, который может скопировать твой почерк.