What is needed it the development of efficient financial support mechanisms to replicate these pilot projects on a large scale. |
Требуется разработать эффективные механизмы финансовой поддержки для тиражирования этих пилотных проектов в широких масштабах. |
The Armenian authorities are now equipped to replicate and scale up this pilot. |
На данный момент власти Армении обладают всем необходимым для тиражирования и расширения масштабов этого пилотного проекта. |
Agreed methodologies and tools are called for to replicate the present experience, and to identify the spatial distribution of poverty. |
В целях тиражирования нынешнего опыта и определения территориального распространения бедности необходимы согласованные методологии и инструментарий. |
Some pilot projects were implemented without clear plans to replicate them. |
Некоторые экспериментальные проекты осуществлялись без наличия конкретных планов их тиражирования. |
The proposal should be based on the Slovak case and should include methodology to replicate the project in other countries. |
Данное предложение должно опираться на опыт Словакии и включать в себя методологию тиражирования этого проекта в других странах. |
More importantly, strategies should be scaled up to replicate successful demonstration projects. |
Что еще более важно, необходимо расширять стратегии для тиражирования успешных демонстрационных проектов. |
In Africa, DSF aims to replicate elsewhere successful best practices learned in Burundi and Burkina Faso. |
В Африке ФЦС ставит цель тиражирования успешного передового опыта, полученного в Бурунди и Буркина-Фасо. |
Need to replicate pilots interventions at larger scale to avoid diminishing interest of communities in these pilots which will endanger the continuous successful functioning. |
Необходимость более широкого тиражирования экспериментальных мероприятий с тем, чтобы не допустить ослабления интереса общин к этим экспериментальным видам деятельности, что может нанести ущерб продолжению успешной деятельности. |
However, it is only a start, and the EGTT needs to be actively involved in analysing successes and failures in technology transfer in order to replicate success stories. |
Вместе с тем это лишь начало, и ГЭПТ необходимо принимать активное участие в анализе позитивных и негативных примеров передачи технологии в целях тиражирования передового опыта. |
The LEG considered the case study interesting, and acknowledged that the way risks were prioritized according to magnitude, urgency and confidence in data during the vulnerability and risk assessment could be a good model to replicate for medium- and long-term planning in LDCs. |
ГЭН сочла это тематическое исследование заслуживающим интереса и признала, что метод определения приоритетности рисков в зависимости от масштабов, срочности и уверенности в данных в ходе оценки уязвимости и рисков может послужить хорошей моделью для тиражирования при среднесрочном и долгосрочном планировании в НРС. |
The varied experience of different countries in this regard provides an opportunity to replicate what is successful, mindful of the varied historical situations and the human and other resources constraints that individual countries face. |
Разнообразный опыт различных стран в этой области дает возможность тиражирования успешной практики с должным учетом различных исторических условий и дефицита людских и иных ресурсов, с которым сталкиваются те или иные страны. |
In 2013, the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development worked with the Japanese International Cooperation Agency to establish two independent living centres in Johannesburg, South Africa to build local capacities and replicate the model in other parts of South Africa and the region. |
В 2013 году Специальный докладчик по проблемам инвалидов Комиссии социального развития совместно с Японским агентством международного сотрудничества в результате совместной работы учредили два центра для независимой жизни в Йоханнесбурге, Южная Африка, в целях создания местного потенциала и тиражирования этой модели в других странах Южной Африки и региона. |
For example, international initiatives and best practices from other countries have been inventoried and systematized to identify possibilities to replicate them, including those on self-regulation of the private sector to fight corruption. |
Так, были учтены и систематизированы международные инициативы и успешные виды практики других стран в целях выявления возможностей для их тиражирования, в том числе практики в области саморегулирования частного сектора в борьбе с коррупцией. |
(c) The electronic version of the CGE training materials that were distributed, which can be used to replicate the training at the national level, and the references provided to various data sources, such as emission factors; |
с) электронный вариант распространявшихся учебных материалов КГЭ, который может использоваться для тиражирования учебного курса на национальном уровне, и предоставленные ссылки на различные источники данных, например коэффициенты выбросов; |
Neither NSIs nor the users of public use files currently have the expectation that such files could be used to replicate the statistics produced by the NSI - not least because the NSI is not using the public use file themselves to produce the statistics. |
Ни НСУ, ни пользователи файлов общего пользования в настоящее время не ожидают, что такие файлы можно будет использовать для тиражирования статистических данных, подготовленных НСУ - не в последнюю очередь потому, что сами НСУ не используют файлы общего пользования для разработки статистических данных. |
(c) Substantive technical and financial assistance to local and national slum upgrading projects, with emphasis on financial packaging and the development of instruments to scale up and replicate such projects (5) [1]; |
с) основная техническая и финансовая поддержка местных и национальных проектов по благоустройству трущоб с упором на создание финансовых портфелей и разработку средств увеличения масштабов и тиражирования таких проектов (5) [1]; |
RBP and the Land Bank of the Philippines set up a separate foundation to replicate this approach in other parts of the country. |
"РБП" и "Лэнд бэнк оф Филиппинз" создали отдельный фонд для тиражирования такой методики в других районах страны. |
It will do so by providing an inclusive global platform for cross-sector dialogue, by supporting existing initiatives and by catalyzing new initiatives or partnerships to stimulate concrete action and to replicate and scale up best practices. |
Он будет достигать эту цель, служа открытой для всех глобальной платформой межсекторального диалога, поддерживая существующие инициативы и выступая в качестве катализатора новых инициатив или партнерств по стимулированию конкретных действий и тиражирования и широкого внедрения передового опыта. |
For example, UNICEF and PLAN International, a child-centred community development (CCCD), organization have been working with national partners in the Asia-Pacific region to develop, implement and replicate good practices to increase the registration of births. |
Например, ЮНИСЕФ и «ПЛАН Интернэшнл», ориентированная на интересы детей организация общинного развития, сотрудничали с интернациональными партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе для разработки, внедрения и тиражирования передовой практики для увеличения регистрации рождений. |
This session also considered the affordability and sustainability of achieved/potential measures or projects, and discussed whether it was possible to replicate good practices across time and space and how it was possible to avert potential failures. |
На этом заседании были также рассмотрены вопросы стоимости и устойчивости реализованных/потенциальных проектов и обсуждены возможности тиражирования эффективной практики во времени и пространстве, а также возможности предотвращения возможных провалов. |
The international Centre for Social Franchising (ICSF) was founded to help replicate proven social ventures to scale. |
Для тиражирования и масштабирования проверенных социальных проектов был создан Международный центр социального франчайзинга (ICSF). |