Grand Master Armand de Périgord had been taken prisoner at the Battle of La Forbie in 1244, and after negotiations for his release failed two years later, De Sonnac was proposed as a replacement. |
Великий магистр Арман де Перигор был взят в плен в битве при Форби в 1244 году, и после безуспешных двухлетних переговоров о его освобождении Соннак был предложен в качестве нового главы ордена. |
Shifts within the Taliban movement during the period appear to have resulted in more hard-line elements coming to the fore, including through the replacement of the head of the Taliban's Military Commission. |
Изменения внутри движения «Талибан» в отчетный период привели, по-видимому, к выдвижению на передовые позиции сторонников более жесткого курса, включая нового руководителя Военной комиссии «Талибана». |
However, with the delay in appointing the replacement of the field representative in Manila, whose post had remained vacant since the last incumbent had retired in December 2004, UNIDO's Country Service Framework for the Philippines had yet to take off. |
Однако в связи с задержкой назначения нового представителя ЮНИДО в Маниле, пост которого остается вакантным с декабря 2004 года, работа по осуществлению рамок страновых услуг ЮНИДО для Филиппин еще не началась. |
Elections for a replacement Vice Chair shall be scheduled and conducted at the earliest appropriate opportunity to cover the remaining portion of the Vice Chair's term. |
Выборы нового заместителя Председателя на остающийся срок полномочий заместителя Председателя планируются и проводятся при ближайшей удобной возможности. |
The loss of a sampled outlet on the other hand results in a forced substitution; in the UK a new outlet randomly selected then being included in the index as in the case of a product replacement. |
Потеря данных о включенной в выборку торговой точке приводит, с другой стороны, к вынужденному замещению; в Соединенном Королевстве включение в индекс новой определенной методом случайного отбора торговой точки производится по аналогии с включением нового продукта. |
The freedom to contract does not permit lessors to refuse, on grounds of vague apprehensions, antipathy or a negative attitude in principle towards a certain category of persons, suitable replacement tenants proposed to them by a tenant who terminates his lease early. |
Свобода заключения контрактов не дает арендодателям права отклонять подходящую кандидатуру нового квартиросъемщика, представленного ему съемщиком, досрочно прерывающим договор аренды, по причине необоснованных опасений, антипатий или принципиально отрицательного отношения к определенной категории лиц. |
DarWIN: Dual Agents for Residence and Well-being on Integrated Network Since "DarWIN" allows controller functions to be updated by means of new software downloaded from the Internet, it can easily respond to addition or renewal/ replacement of networked home appliances. |
DarWIN: Dual Agents for Residence and Well-being on Integrated Network (Двойные Агенты на Службе Благосостояния Бытовой Интегрированной Сети) Так как "DarWIN" позволяет обновлять функции контроллеров посредством загрузки нового программного обеспечения из интернет, он легко адаптируется к дополнительным или обновленным сетевым бытовым устройствам. |
Modernization plans include replacement of its reverberatory furnaces with a new innovative oxygen flash smelter, a new sulphuric acid recovery plant and an additional oxygen plant. |
Планы модернизации включают замену отражательных печей новыми печами для плавки во взвешенном состоянии с кислородным дутьем, строительство нового завода по регенерации серной кислоты и дополнительного кислородно-конвертерного цеха. |
Special efforts have been made to develop and submit proposals to the European Union to provide support for the replacement of ground receiving satellite equipment in all African countries by the year 2001 in order to adapt to the Meteosat second-generation satellite. |
Предприняты осо-бые усилия для разработки и представления Евро-пейскому союзу предложений относительно под-держки деятельности по замене наземного прини-мающего спутникового оборудования во всех афри-канских странах к 2001 году с тем, чтобы эти страны имели возможность принимать данные нового поко-ления спутников "Метеосат". |
It entails the demolition and replacement of two medium-sized barracks, one small barrack and four trailers, which house 50 military personnel, by the acquisition and installation of a new 50-person trailer/container system complex. |
Он предусматривает снос и замену двух казарм среднего размера, одной малой казармы и четырех трейлеров, в которых размещено в общей сложности 50 военнослужащих, путем приобретения и установки нового рассчитанного на 50 человек системного комплекса трейлеров/жилых модулей. |
As detailed in annex II.C to the present report, the provision includes $5,001,500 in non-recurrent costs for the acquisition of various items of replacement equipment for the operation of the Mission during the 2002/03 financial period. |
Как следует из подробной информации, содержащейся в приложении II.C к настоящему докладу, потребности включают 5001500 долл. США по статье «Единовременные расходы», предназначенные для приобретения различных видов нового и замены старого оборудования для деятельности Миссии в течение финансового периода 2002/03 года. |
In American and Canadian television, a mid-season replacement is a television series that premieres in the second half of the traditional television season, usually between January and May. |
Замена в середине сезона (англ. Midseason replacement) - термин, которым в американском и канадском телевидении обозначают телесериал или телешоу, премьера которого происходит не осенью (в начале нового телесезона), а, как правило, в период с января по май. |
The time span begins with the announcement of the expertise on condition that the replacement purchase will be occured with reputable second-hand car dealers. |
При продаже машины, как показывает практика, очень редко удается вернуть стоимость затраченного. Только при абсолютно равнозначном приобретение в идентичном состоянии (без промежуточного использования) соответствует стоимость восстановления стоимости нового приобретения. |
During the 2009/10 period, the construction of a new dry rations facility is planned as a replacement for the existing facility, which is located in a building that has been gradually deteriorating and for which hygienic issues have been identified. |
В течение 2009/10 года планируется строительство нового склада сухих пайков вместо нынешнего, состояние которого постепенно ухудшается и которое не отвечает санитарным нормам. |
Where the Board recommends trading in, the vehicle will be traded in at the dealership where the replacement vehicle will be purchased. |
Если Совет рекомендует продажу старого автотранспортного средства в счет нового, то продажа старого средства осуществляется в дилерском центре, где будет приобретено новое автотранспортное средство. |
The estimates of $3,027,400 relate to regular replacement of office and accommodation furniture, fixtures, telecommunications equipment, as well as acquisition of new ones, particularly of computers ($955,000). |
4.36 Сметные ассигнования в размере 3027400 долл. США предназначены для регулярной замены служебной и бытовой мебели, принадлежностей, аппаратуры связи, а также приобретения нового оборудования, в частности компьютеров (955000 долл. США). |
However, just before the next season started, Swift's replacement Alec Thurlow fell ill with tuberculosis, and Swift agreed to step in until City found a new goalkeeper. |
Перед началом следующего сезона вратарь «Манчестер Сити» Алек Терлоу заболел туберкулёзом, после чего Фрэнк дал согласие вернуться в ворота «Сити», пока клуб не найдёт нового голкипера. |
The additional per voyage premium for replacement insurance for the shipment was USD 14,370. Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. |
Дополнительная страховая премия на каждый рейс в соответствии с условиями нового полиса составила 14370 долл. США. "Шеврон интернэшнл" представила копии оригинального страхового полиса, уведомления об его отмене, счета на премию по новому страховому полису и доказательства платежа. |
So, the appraisal of the replacement value is the same procedure as in the case of a liability loss. |
Расчёт стоимости нового приобретения таким образом идентичен расчёту стоимости нового приобретения в случае обязательного автострахования. |
When a substitution occurs (which implies that the item is being selected as a replacement item) the field representatives must also provide their assessment of the quality difference between the two items. |
В случае замены (что предполагает отбор нового наименования в качестве товара-заменителя) регистраторы должны также давать свою оценку различиям в качестве между двумя товарами. |
According to the new AKB (since 1995) the replacement value reffering to a comprehensive coverage loss is the price to buy an equivalent used car or equivalent several parts. |
Следуя ему определение "стоимость нового приобретения" в случае каско-страхования звучит следующим образом. Стоимость нового приобретения это цена, которую должен заплатить пострадавший, чтобы приобрести равнозначный автомобиль или равнозначную деталь. |
(b) when the trade-in property is not considered to be a sale, and the allowance shall be applied against the cost of the replacement property; |
Ь) когда встречная продажа имущества не считается самостоятельной операцией купли-продажи и соответствующая зачетная скидка учитывается в стоимости нового имущества; |
(a) Where a Property Survey Board has recommended the application of these proceeds directly against the purchase price of replacement equipment or supplies (any balance shall be taken into account as miscellaneous income); |
а) когда Комитет по распоряжению имуществом рекомендовал использовать эти поступления непосредственно в зачет покупной цены нового оборудования или материалов (любой остаток зачисляется в качестве прочих поступлений); |
At the close of the reporting period, work was in progress on construction of a new health centre in Beirut and replacement of the old unsatisfactory premises of Burj el-Shemali centre in the Tyre area, both funded under the Peace Implementation Programme. |
По состоянию на конец отчетного периода велось строительство нового медицинского центра в Бейруте и осуществлялась замена находившийся в неудовлетворительном состоянии старых помещений центра в Бурдж-эль-Шемали в районе Тира, причем оба проекта финансировались за счет средств Программы мирного строительства. |
In 2004, 2005 and 2006, most resources were earmarked for the infrastructure component, with the whole network of services (primary care and hospitals) being overhauled, and construction starting on the replacement of the Departmental Hospital of Boaco. |
В 2004, 2005 и 2006 годах основная часть средств была потрачена на инфраструктуру, благодаря чему была благоустроена вся сеть медицинских служб (учреждения первого уровня и больницы), а также начато строительство нового центра взамен больницы департамента Боако. |