In the main, this claim is for the costs of restoring and reinstalling data tapes that were available after liberation, and for the costs of installing and programming KU's replacement computer equipment |
В основном данная претензия касается расходов на восстановление и повторную установку компьютерных лент данных, которые сохранились после освобождения, и расходов на монтаж и программирование нового компьютерного оборудования КУ. |
Upon the dissolution of the ministry and upon the replacement of the Prime Minister and the change of government in 2004 two ministerial positions were assigned to women, and this is expected to remain unchanged until the end of this government term. |
После упразднения министерства, назначения нового премьер-министра и смены правительства в 2004 году два министерских поста были отданы женщинам, и ожидается, что такое положение останется без изменений до истечения срока полномочий этого правительства. |
Article 13 of the Swiss Rules provides that the party having nominated the arbitrator concerned shall designate a replacement arbitrator within a prescribed time limit, failing which the Chambers shall appoint a replacement arbitrator. |
В статье 13 Швейцарского регламента предусмотрено, что сторона, выдвинувшая кандидатуру данного арбитра, должна в установленный срок назначить нового арбитра, в противном случае назначение нового арбитра производится Палатами. |
The Committee also selected a replacement Liaison Officer. |
Кроме того, Комитет отобрал кандидатуру нового офицера связи взаимодействия. |
I just need to make arrangements for a replacement bodyguard. |
Надо только подготовить всё к приходу нового охранника. |
Simultaneously the startup of new production facility the factory got the replacement of technological equipment. |
Одновременно с пуском нового производственного корпуса на фабрике была произведена и замена технологического оборудования. |
The patient has the opportunity to discuss his ideas and requests concerning the new dental replacement directly with our dental technicians. |
Пациент может обсудить свои представления и пожелания относительно нового зубного протеза непосредственно с нашим зубным техником. |
In addition, works were completed for replacement of an old health-care centre premises in the north area. |
Было также завершено строительство нового медицинского центра взамен прежнего в северном районе страны. |
(b) Non-acquisition of additional and replacement equipment |
Ь) отсутствием планов приобретения нового или замены старого оборудования. |
We're not hiring a replacement manager. |
Мы не будем нанимать нового менеджера. |
The easing of import restrictions concerning spare parts and necessary new and replacement equipment is also required. |
Необходимо также ослабить ограничения на импорт запасных частей и требуемого нового оборудования и оборудования для замены старого. |
The accepted concept of technical development provides replacement of the existing equipment by machine tools of new generation, giving during deep modernization to unique technological park of new properties. |
Принятой концепцией технического развития предусматривается замена существующего оборудования на станки нового поколения, придания в ходе глубокой модернизации уникальному технологическому парку новых свойств. |
Mach was developed as a replacement for the kernel in the BSD version of Unix, so no new operating system would have to be designed around it. |
Mach разрабатывался как замена ядру BSD UNIX, поэтому не было необходимости в разработке нового операционного окружения. |
Such last-minute capitulation could mean resignation for the new Greek government and its replacement by EU-approved technocrats, as in the constitutional putsch against Italy's Silvio Berlusconi in 2012. |
Подобная капитуляция в последний момент может привести к отставке нового греческого правительства и его замену на поддерживаемых ЕС технократов, как произошло в Италии во время конституционного путча против Сильвио Берлускони в 2012 году. |
The new judge appointed was challenged by the defence and confirmed by the High Court, which also declared the replacement measures null and void and upheld the charges. |
Назначение нового судьи было оспорено защитой и подтверждено Высшим трибуналом, который также отменил решение об изменении меры пресечения и подтвердил выдвинутые обвинения. |
Certainly, any replacement body would need to be sensitive to the allocation of the resources needed for a new or revamped forum for multilateral disarmament negotiations. |
Безусловно, любой замещающий орган должен будет чутко реагировать на объем выделяемых ресурсов, необходимых для поддержания деятельности нового или модернизированного форума многосторонних разоруженческих переговоров. |
In addition, no provision has been made for the purchase of new equipment or for the replacement of existing equipment. |
Кроме того, не предусматриваются ассигнования на приобретение нового оборудования или для замены имеющегося. |
One strategic impact of the type of conflict and the tactics of the armed opposition groups is a significant reduction in the logistical requirements for new weapons and replacement ammunition compared with two or three years ago. |
Одним из стратегических последствий того, как конфликт протекает сегодня, а также тактики, используемой вооруженными оппозиционными группами, является существенное сокращение материально-технических потребностей, связанных с поставками нового оружия и пополнением запасов боеприпасов, по сравнению с ситуацией два-три года назад. |
Other changes to asylum policy as a result of the new Aliens Act 2000 include the abolition of the objection procedure and its replacement by the notification of intent, a limited right of appeal to the Council of State and the multi-purpose decision. |
Другие изменения в сфере политики предоставления убежища с принятием в 2000 году нового Закона об иностранцах включают отмену процедуры предварительного согласия и ее замену уведомлением о намерениях, ограничение права обжалования в Государственном Совете и процедуру многоцелевого решения. |
In case no replacement member is available, the AC. shall elect a new member as soon as possible. |
Если не осталось ни одного замещающего члена, то АС. как можно скорее избирает нового члена. |
The Act further provides for the creation of a new institution known as the Independent Commission against Corruption in replacement of the Economic Crime Office, with power to: |
В Законе далее предусматривается создание нового института, называемого Независимой комиссией по борьбе с коррупцией, взамен Управления по экономическим преступлениям для выполнения следующих функций: |
The new index series, which will be a complement, rather than a replacement, for the existing CPI-U and CPI-W, will be published for the first time in 2002. |
Ряд динамики нового индекса, который будет служить дополнением, а не заменой существующих ИПЦ-Г и ИПЦ-Р будет впервые опубликован в 2002 году. |
If such a replacement becomes necessary after the closure of the session, the officers shall select a new President from among the Vice-Presidents. |
Если необходимость смены Председателя возникает после закрытия сессии, должностные лица избирают нового Председателя из числа заместителей Председателя. |
There is a substantial demand for field defences for each new unit coming into the mission area and replacement items must be available when units are relocated. |
Имеется значительная потребность в полевом военном имуществе для каждого нового подразделения, прибывающего в район действия миссии, а также для замены имущества, ввозимого при передислокации подразделений. |
Our multilateral system may still have major defects and shortcomings, but there is no replacement that has the political legitimacy of the United Nations to take up the challenges facing us as we approach a new millennium. |
Наша многосторонняя система может быть и имеет серьезные дефекты и недостатки, но не существует такой другой, которая бы обладала политической легитимностью Организации Объединенных Наций в деле решения огромных задач, которые стоят перед нами на пороге нового тысячелетия. |