Английский - русский
Перевод слова Repeating
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Repeating - Повторить"

Примеры: Repeating - Повторить
You mind repeating that? Не мог бы ты повторить?
Would you mind repeating that? Ты не мог бы это повторить?
President George W. Bush seems hell-bent on repeating Nixon's misbegotten policy. Президент Джордж Буш, кажется, испытывает дьявольское желание повторить проводимую Никсоном политику.
It is probably worth repeating the universally known truth that observance of human rights and the building of a democratic State ruled by law are inseparable. Вероятно, имеет смысл повторить общеизвестную истину: соблюдение прав человека и построение демократического правового государства нерасторжимы.
Anything less than a well-armed division-sized force would only risk repeating the failures of the recent past. Любая структура, меньшая по силам, чем хорошо оснащенная дивизия, была бы обречена на то, чтобы повторить неудачи, отмеченные в недавнем прошлом.
But if we do not stand up to them we all run a grave risk of repeating some of history's great mistakes. Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории.
Let me conclude by repeating the closing remarks of Minister Nielson at that meeting of the Panel. В заключение я хотел бы повторить то, что сказал в конце своего выступления на этой встрече Группы министр Нильсен.
As stated in the last briefing, and it bears repeating, Abu Mazen will have two main tasks in the area of security. Я говорил об этом в ходе последнего брифинга и считаю необходимым повторить сегодня: перед Абу Мазеном будут стоять две основные задачи в области безопасности.
As students of history, we should remember that to disregard the lessons of history makes us vulnerable and commits us to the folly of repeating mistakes of the past. Мы все знакомы с историей и должны помнить, что тот, кто забывает ее уроки, обречен повторить ошибки прошлого.
It perhaps bears repeating that, despite any reservations or suggestions expressed herein regarding the draft statute of the Commission, the judges have no hesitation in declaring that an international crimina court is urgently required. Следует, видимо, повторить, что, несмотря на все отмеченные здесь оговорки и предложения относительно подготовленного Комиссией проекта устава, у судей нет сомнений в том, что международный уголовный суд насущно необходим.
Moreover, they risk repeating the standard pattern of US-European cooperation: the US as the policy developer and Europe as the apolitical and hesitant money-spender. Кроме того, они рискуют повторить стандартную схему сотрудничества США и Европы: США - разработчик политики, а Европа - аполитичный и сомневающийся денежный спонсор.
Now let me repeat that because it bares repeating. Позвольте мне повторить, потому что стоит вникнуть в эти слова.
Do you mind repeating what you told me earlier? Вы не против повторить то, что сказали мне ранее?
In many ways those lessons are obvious ones, but even simple truths bear repeating. Эти уроки во многом очевидны, но даже простая истина стоит того, чтобы ее повторить.
It bears repeating once again that peace-building remains the key to lasting peace. Уместно вновь повторить, что миростроительство остается ключом для достижения долговременного мира.
would you mind repeating the question? Не могла бы ты еще раз повторить вопрос?
I think this song is just The beginning of you repeating the same patterns. Я думаю, эта песня доказывает, что ты подсознательно настроен повторить прежние отношения.
It is well known, but bears repeating, that Ecuador condemns all forms of international terrorism, including State terrorism. Хотя это хорошо известно, но все же имеет смысл повторить, что Эквадор осуждает все формы международного терроризма, включая терроризм государственный.
It bears repeating, therefore, that the support of the international community for the development of Africa would benefit most countries in other parts of the world. Поэтому следует еще раз повторить, что поддержка международным сообществом процесса развития Африки принесло бы пользу большинству стран в других регионах планеты.
Unless we understand and acknowledge our failures, we are in danger of repeating them. Если мы не поймем и не признаем свои ошибки, мы рискуем вновь повторить их.
This combination of factors results in their repeating classes, either a semester or a whole year. Сочетание этих факторов приводит к тому, что они вынуждены повторить семестр или остаться на второй год.
It bears repeating that when we speak of human rights, the diversity of our people's historical, cultural and religious backgrounds must neither be minimized nor forgotten. Следует еще раз повторить, что, когда мы говорим о правах человека, не следует забывать о нашем разнообразии в историческом, культурном и религиозном плане.
I am repeating today what I said last year; however, I must repeat this because these people are still in my country and show no sign of leaving. Сегодня я повторяю то, что говорил в прошлом году; однако я должен это повторить, потому что эти люди по-прежнему находятся в моей стране и не выказывают намерения покинуть ее.
He proposed repeating "what is received upon honour" in the explanatory second sentence of the second paragraph in order to avoid giving the impression that a different standard was being proposed. Он предлагает повторить выражение "то, что получено после исполнения" в разъясняющем втором предложении второго абзаца, чтобы не создавалось впечатление о том, что предлагается иная норма.
Speaking now in my national capacity, I note that, as the fourteenth speaker, we will probably repeat or endorse many of the points that have been made so far, but some of them are worth repeating. Выступая теперь в своем национальном качестве, я отмечаю, в качестве четырнадцатого по счету оратора, что мы, по всей вероятности, повторим или поддержим многие из тех моментов, о которых уже говорилось, однако некоторые их них стоят того, чтобы повторить их.