Английский - русский
Перевод слова Repair
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Repair - Восстановление"

Примеры: Repair - Восстановление
The programme planned to construct or repair a total of 275 chlorinator houses under the first three phases and, to date, the repair and rehabilitation of 91 or 33 per cent pump and chlorinator houses have been completed, benefiting over 380,000 people. В рамках программы планировались постройка и ремонт в общей сложности 275 хлораторных станций в ходе первых трех этапов; на сегодняшний день завершены ремонт и восстановление 91 (или 33 процента) насосной и хлораторной станции, что позволило охватить свыше 380000 человек.
If the repair of a damaged vehicle is impossible or uneconomical, especially if the costs of repair are higher than replacement value, there is a total loss existing. Об ущербе, не подлежащему восстановлению идет речь в том случае если ремонт или восстановление автомобиля невозможны или не рентабельны. Например, если сумма предварительной стоимости ремонта и разницы стоимости автомобиля до и после аварии достигает или превышает цену доаварийной машины.
BVG Group. HDD diagnostic and repair equipment. Восстановление данных с любых носителей информации.
Epidemiological studies of cancer caused by radiation, deoxyribonucleic acid (DNA) repair and mutagenesis and the hereditary effects of radiation also had been examined. Также проводится эпидемиологическая оценка раковых заболеваний, вызванных радиацией, изучается восстановление ДНК и мутагенез, наследственные последствия радиации.
A further report six days after the operation relayed that the Germans estimated that it would take months to repair the damage inflicted on Tirpitz. В следующем докладе, через шесть дней после операции, он также сообщил, что, по расчётам немецкого командования, полное восстановление «Тирпица» займёт несколько месяцев.
Articular cartilage had a limited regeneration capacity and cartilage defects had a limited capacity to heal; only temporary repair tissue would be created in the defect space. Суставный хрящ обладает ограниченной способностью к регенерации, а повреждения хряща заживают плохо и не до конца; на поврежденном участке возможно только временное восстановление тканей.
It appears that this staggering sum has been deployed in order to repair the damage of the capitalism of the casino-like banking sector that relies on debt and speculation to achieve precarious growth. Эта сумма, представляющаяся огромной, была выделена на восстановление ущерба, причиненного капиталистическому банковскому сектору, который подобно игроку казино, делал ставку на долги и спекуляции для достижения сомнительного роста.
With project funding received mainly under PIP, UNRWA continued to rehabilitate or replace health facilities that had deteriorated beyond the point of economical repair, owing to lack of funds for preventive maintenance. За счет средств для осуществления проектов, поступивших главным образом в рамках ПМС, БАПОР продолжало работу по реконструкции медицинских учреждений или их переводу в другие помещения, если занимаемые ими помещения из-за отсутствия средств на профилактический ремонт столь обветшали, что их восстановление стало экономически нецелесообразным.
For example, the technique will make it possible to produce genuine human cells for transplanting into a patient to repair damaged tissues or organs. Благодаря этой методике можно будет, например, получать исконные клетки человека, которые затем можно будет трансплантировать больным и осуществлять с их помощью восстановление измененных тканей или органов.
So when we think about scaling up metabolic materials, we can start thinking about ecological interventions like repair of atolls, or reclamation of parts of a city that are damaged by water. Если речь о массовом метаболическом материале, то можно рассматривать варианты экологических вторжений, как, например, восстановление атоллов или восстановление частей города, которые повреждены водой.
To this end the State plans, organizes and promotes the construction and repair of housing by small gangs of workers, by State enterprises and agencies and by agricultural cooperatives, as well as by the people itself. В осуществление этой задачи государство планирует, организует и поощряет строительство и восстановление жилых зданий, используя "микробригады", предприятия и государственные организации, сельскохозяйственные кооперативы и собственные возможности населения.
(b) SAT's estimated cost of replacement and repair of its unreplaced assets, and Ь) сметным расходам "САТ" на ремонт и восстановление своего незамененного имущества, а также
The production and installation of slow sand filters and hand-washing basins, and the repair and installation of latrines at selected schools and health institutions has continued, and UNICEF's health/hygiene education project is being expanded. Продолжалось производство и установка песочных фильтров медленной очистки и раковин, а также восстановление и установка туалетов в отдельных школах и медицинских учреждениях.
Since 1995, sectoral and subregional development initiatives have been implemented and have delivered substantive improvements in several fields, for example road mending and the construction of new roads, building of schools, clinics and small-scale reservoirs, and the repair and development of small-scale irrigation networks. В результате инициатив по развитию секторов и субрегионов, осуществленных начиная с 1995 года, положение дел реально улучшилось во многих областях, таких, как строительство и ремонт дорог, строительство школ, поликлиник, небольших водохранилищ, восстановление и развитие малых оросительных систем и многое другое.
How to: Repair Team Explorer Практическое руководство. Восстановление обозревателя групп
SAT also produced an affidavit with calculations of various expenses such as rental for temporary offices and employee residences and estimates for the replacement and repair costs for its assets. работ, подготовленная консультантами "САТ". "САТ" также представила аффидевит с расчетами различных расходов, например расходов на аренду временных служебных помещений и жилых помещений для персонала, а также смету расходов на ремонт и восстановление ее имущества.
Consequently, educational facilities have suffered extensive damage and destruction, their repair and reconstruction has been obstructed and students have experienced significant psychosocial distress, all of which pose great challenges to the creation of an environment conducive to the realization of the right to education. Учебные заведения были существенно повреждены и разрушены, их ремонт и восстановление проводить не дают, а учащиеся испытывают серьезные психологические потрясения, и все это создает огромные трудности с точки зрения формирования благоприятных условий для реализации права на образование.
He expressed gratification with the Kosovo police's timely and unambiguous statement on the acts of vandalism and further appropriate and welcome actions that had been taken by the Kosovo authorities, including the allocation of public funds for the repair and reconstruction of the graves and monuments. Оратор выразил удовлетворение в связи со своевременным и четким заявлением косовской полиции по поводу этих актов вандализма и последовавшим принятием получивших одобрение надлежащих мер косовскими властями, включая выделение государственных средств на ремонт и восстановление могил и памятников.
Moderate repair refers to correcting moderate defects such as gutters missing on the roof (where they are normally used), large areas of broken plaster and stairways with no secure hand railing. Под средним ремонтом понимается устранение дефектов средней серьезности, например, установка отсутствующих водосточных желобов на крыше (в тех местах, где они обычно используются), восстановление значительных частей штукатурного покрытия и установка перил на лестницах.
Given the above, rebuilding washed-out stretches of road, removal of landslide debris and the repair of bridges, culverts and the present poor drainage system for restoration of the main overland supply routes is expected to constitute a challenging task for the mission engineers. С учетом вышесказанного ожидается, что перед инженерами миссии встанут такие непростые задачи, как восстановление размытых участков дорог, расчистка образовавшихся в результате оползней завалов и ремонт мостов, водопропускных труб и дренажной системы, находящейся ныне в неудовлетворительном состоянии, для восстановления основных наземных путей сообщения.
The Government and the World Bank signed an agreement for the first part of a $68 million grant to conduct emergency rehabilitation and repair of critical infrastructure, including the rehabilitation of the Monrovia-Buchanan and Monrovia-Ganta highways, repairs to 65 bridges and construction of six bridges. США на срочное восстановление и ремонт жизненно важных объектов инфраструктуры, включая реконструкцию автомагистралей Монровия-Бьюкенен и Монровия-Ганта, ремонт 65 мостов и сооружение 6 мостов.
The 276 projects funded under the Programme were for construction, maintenance and upgrading of Agency facilities, rehabilitation and repair of refugee shelters, improvements to the environmental health infrastructure and enhancement of the Agency's income-generation programme. Двести семьдесят шесть проектов, финансировавшихся в рамках этой программы, включали в себя строительство, эксплуатацию и модернизацию объектов Агентства, восстановление и ремонт жилья для беженцев, улучшение объектов санитарной инфраструктуры и расширение программы Агентства по созданию возможностей для получения дохода.
So when we think about scaling up metabolic materials, wecan start thinking about ecological interventions like repair ofatolls, or reclamation of parts of a city that are damaged bywater. Если речь о массовом метаболическом материале, то можнорассматривать варианты экологических вторжений, как, например, восстановление атоллов или восстановление частей города, которыеповреждены водой.
The repair and reconstruction work has to be viewed in terms of the local demand generated by economic growth and the expansion of the basic infrastructure as part of the country's social and economic development. Восстановление является одним из основных условий экономического роста и расширения базовой инфраструктуры, необходимых для социально-экономического развития страны.
These resources could have been spent on the repairs of the 69,726 dwellings affected by recent natural phenomena (hurricanes and heavy rains) that have still not been completed, despite the efforts of the Cuban Government, which has managed to repair 52,413 dwellings so far. Эти ресурсы можно было бы направить на восстановление 69726 жилищ, поврежденных в результате недавних природных бедствий (циклонов и проливных дождей), которые до сих пор не смогли отремонтировать, несмотря на усилия, прилагаемые кубинским правительством, уже сумевшим восстановить 52413 жилищ.