Within this framework, private investment should not only be directed to new construction, but also to renewal, repair and maintenance. |
В рамках этих мер частные инвестиции следует направлять не только на новое строительство, но и восстановление, ремонт и техническое обслуживание. |
Multinational force units devoted to reconstruction and public welfare repair bridges, ports, roads and railroads. |
Подразделения многонациональных сил, задачей которых является восстановление и помощь социальному сектору, осуществляют ремонт мостов, портов, дорог и железнодорожных путей. |
For claims based on incurred repair or replacement costs, proof of payment was ascertained and the Claims adjusted for any unsubstantiated payments. |
Применительно к претензиям, основанным на фактических расходах на ремонт или восстановление, проверялось подтверждение оплаты, и в сумме любых неподтвержденных выплат претензии корректировались. |
For estimated repair or replacement costs, quotations, tenders or other appropriate documentation were examined. |
Применительно к сметным расходам на ремонт или восстановление изучались предложенные цены, предложения участников торгов или другая соответствующая документация. |
The Panel finds that the estimated future costs for the repair or reinstatement of the remaining facilities are supported by the evidence. |
Группа считает, что ожидаемые будущие расходы на ремонт или восстановление остающихся объектов подтверждаются доказательствами. |
Refurbishment is linked to major maintenance, dismantling and repair or exchange of interior parts of the valve. |
Восстановление предполагает проведение капитального ремонта, демонтажа и ремонта или замены внутренних частей вентиля. |
It was an unprecedented maritime disaster that caused severe damage which will take years to repair and for the affected areas to recover. |
Это была беспрецедентная морская катастрофа, нанесшая огромный ущерб, на устранение которого и на восстановление пострадавших районов уйдут годы. |
The rehabilitation of roads and the repair of supply routes being undertaken by the Government of Timor-Leste resulted in reduced requirements for construction services. |
Тот факт, что восстановление дорог и ремонт путей снабжения находились в ведении правительства Тимора-Лешти, способствовал сокращению строительных расходов. |
Emergency shelter repair and reconstruction in Beit Hanoun |
Срочный ремонт и восстановление жилья в Бейт-Хануне |
The resulting situation substantially reduced the accumulation and production capacities of rural families, for the rebuilding or repair of their homes became their priority. |
Это событие существенно подорвало накопительные и производственные возможности сельских семей, так как восстановление поврежденного жилья и строительство нового стало их основной заботой. |
The United States Small Business Administration approved approximately $5.6 million in low-interest disaster loans to homeowners, renters and business owners to cover costs for the long-term repair and rebuilding. |
Управление Соединенных Штатов по делам малого бизнеса утвердило сумму в размере примерно 5,6 млн. долл. США для предоставления аварийных займов по низким процентам домовладельцам, арендаторам и предпринимателям, чтобы они могли покрыть расходы на долгосрочный ремонт и восстановление. |
These needs, in particular housing, repair of and reconstruction of schools, and provision of agricultural inputs must be met before the onset of winter 1993/94. |
Эти потребности, в частности обеспечение жильем, ремонт и восстановление школ и предоставление средств сельскохозяйственного производства, должны быть удовлетворены до начала зимы 1993/94 года. |
Balance at 1 January 1996: shelter repair and reconstruction |
Остаток на 1 января 1996 года: ремонт и восстановление жилья |
The claim is made for the costs of repair and reconstruction, including the costs incurred in retaining external consultants to conduct a comprehensive damage assessment survey. |
Предъявленная претензия охватывает расходы на ремонт и восстановление имущества, включая расходы на набор внешних консультантов для подготовки исчерпывающей оценки причиненного ущерба. |
The restoration of an environment of mutual trust, confidence and tolerance through the repair and transformation of damaged relationships is the key to the cessation of hostilities. |
Восстановление атмосферы взаимного доверия и терпимости посредством налаживания и трансформации нарушенных отношений является ключом к прекращению боевых действий. |
For claims based on repair or replacement costs incurred, the method adopted is similar to the method used for verifying real property losses. |
Применительно к претензиям, основывающимся на понесенных расходах на ремонт или восстановление, используемый метод аналогичен методу, применявшемуся для проверки потерь недвижимости. |
(b) Reconstruct, repair and upgrade the designated corridor roads; |
Ь) восстановление, ремонт и модернизация автодорог, входящих в транспортные коридоры; |
In these circumstances, we need collective action for global recovery along four main policy lines: repair, reform, rebalancing, and rebuilding. |
В этих обстоятельствах мы нуждаемся в коллективных действиях для глобального восстановления по четырем основным политическим направлениям: исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка. |
The reintegration project is implemented through an approach that provides rehabilitation for basic infrastructure and revitalization of services in the sectors of health, education, water, sanitation, agriculture and road repair. |
Реинтеграция осуществляется с применением подхода, который предусматривает восстановление базовой инфраструктуры и возобновление обслуживания в таких секторах, как здравоохранение, образование, водоснабжение, санитария, сельское хозяйство и дорожно-ремонтные работы. |
(b) Cleaning, reworking, repair, or rebuilding of electronic components or assemblies; |
Ь) чистка, повторная обработка, ремонт или восстановление электронных компонентов или узлов; |
During the reporting period MINUSTAH continued to repair and rebuild Mission infrastructure destroyed in the passage of the hurricanes and tropical storms that struck Haiti during 2008. |
В течение отчетного периода МООНСГ продолжала осуществлять ремонт и восстановление инфраструктуры Миссии, разрушенной в ходе ураганов и тропических штормов, которые обрушились на Гаити в 2008 году. |
The commitment of funds for the repair or reconstruction of houses, public infrastructure and cultural heritage sites that were damaged or destroyed during the March violence is welcome. |
Обязательства по выделению средств на ремонт или восстановление домов, общественной инфраструктуры и объектов культурного наследия, которые были повреждены или разрушены во время вспышки насилия в марте, будут всячески приветствоваться. |
The facilities at Brindisi on the other hand would have full logistics capability, thus enabling the United Nations to repair and refurbish equipment for service for the next mission. |
В помещениях в Бриндизи, с другой стороны, имеются все возможности для материально-технического обеспечения, что позволяет Организации Объединенных Наций проводить ремонт и восстановление оборудования для использования следующей миссией. |
The repair could not be completed because some required components have been removed. To successfully repair, download the original source package and then use that source package to repair. |
Восстановление не завершено, так как были удалены некоторые обязательные компоненты. Для выполнения восстановления загрузите исходный пакет и используйте его для восстановления. |
In relation to five schools on Failaka Island, MOE claims the cost of reconstruction, rather than repair, although the schools are capable of repair. |
В отношении пяти школ на острове Файлака Минпрос испрашивает компенсацию расходов не на ремонт, а на восстановление, хотя эти школы могут быть отремонтированы. |