Английский - русский
Перевод слова Reopen
Вариант перевода Вновь открыть

Примеры в контексте "Reopen - Вновь открыть"

Примеры: Reopen - Вновь открыть
These disasters pressured the authorities to reopen the country to outside aid. Эти стихийные бедствия вынудили власти страны вновь открыть двери для внешней помощи.
As these are not considered adequate for effective observation and reporting, a proposal to reopen the team base is under review. Поскольку такое число вылетов не считается достаточным для эффективного наблюдения и составления донесений, рассматривается предложение о том, чтобы вновь открыть точку базирования.
The Subcommittee noted that the purpose of the item was not to reopen substantive debate on, to revise or to amend the five international treaties. Подкомитет отметил, что цель этого пункта повестки дня состоит не в том, чтобы вновь открыть прения по основным положениям или пересмотреть и изменить текст пяти международных договоров.
It was suggested that this proposal merely clarified the operation of the provision and did not seek to reopen substantive questions relating thereto. Было высказано мнение о том, что это предложение направлено лишь на разъяснение действия данного положения и не преследует цели вновь открыть обсуждение соответствующих вопросов существа.
The UNITA leader expressed his readiness to implement the measures agreed upon on 18 and 19 June, and suggested that MONUA should reopen a number of its team sites to assist in re-establishing cooperation between the two parties on the ground. Руководитель УНИТА выразил свою готовность осуществить меры, согласованные 18 и 19 июня, и предложил МНООНА вновь открыть ряд опорных постов для содействия возобновлению сотрудничества между обеими сторонами на местах.
However, UNMIK plans to close the Restelica crossing point on 1 October, because of the low number of crossings and the lack of electric power at the crossing location, and reopen it on 1 April 2004. Тем не менее МООНК планирует закрыть контрольно-пропускной пункт в Рестелице 1 октября в связи с малым количеством переходов и дефицитом электроэнергии в районе размещения контрольно-пропускного пункта и предполагает вновь открыть его 1 апреля 2004 года.
Malaysia noted that Nauru had planned to reopen the detention centre for asylum-seekers who had attempted to enter Australia by boat without a visa; it asked what benefits the centre would bring to Nauru and its population. Малайзия отметила, что Науру планирует вновь открыть центр содержания под стражей просителей убежища, которые пытались въехать в Австралию на судне без визы; она спросила, какие суммарные выгоды принесет этот центр Науру и ее населению.
We urge the players in the Six-Party Talks to reopen the channels for discussion and to work towards a long-term solution that will address the concerns of all parties and will provide the assurances necessary to allay the fears of the international community. Мы настоятельно призываем участников шестисторонних переговоров вновь открыть каналы для обсуждений и добиваться долгосрочного решения, при котором бы учитывались интересы всех сторон и были бы предоставлены необходимые гарантии, устраняющие опасения международного сообщества.
He informed the Council of the intention of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to reopen stand-alone OHCHR offices in Burundi, pursuant to an agreement of 1995 that OHCHR had with the Government of Burundi. Он информировал Совет о намерении Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) вновь открыть самостоятельные отделения УВКПЧ в Бурунди в соответствии с договоренностью, заключенной между УВКПЧ и правительством Бурунди в 1995 году.
The European Union welcomes the commitment of the parties to reopen the airport and the port of Bissau, which is essential for the more effective supply of the humanitarian aid that the European Union is willing to continue to provide. Европейский союз приветствует решимость сторон вновь открыть аэропорт и морской порт Бисау, что имеет исключительно важное значение для обеспечения более эффективной доставки грузов в рамках гуманитарной помощи, которую Европейский союз готов продолжать оказывать.
The people of Burundi await the Council's response during its visit to Burundi. However, the Security Council must understand clearly that the purpose of revisiting the past is not to reopen wounds or to exact revenge. Народ Бурунди рассчитывает на то, что члены Совета Безопасности дадут ему ответ на этот вопрос во время своего пребывания в Бурунди. Однако Совет Безопасности должен ясно понять, что цель обращения к прошлому состоит не в том, чтобы вновь открыть раны или отомстить.
Urges Eritrea to take immediate steps, in consultation with UNMEE towards implementing the direct United Nations flights between Addis Ababa and Asmara and to reopen the Asmara to Barentu road to UNMEE traffic, настоятельно призывает Эритрею предпринять, в консультации с МООНЭЭ, немедленные шаги по обеспечению прямых полетов авиасредств Организации Объединенных Наций между Аддис-Абебой и Асмэрой и вновь открыть дорогу между Асмэрой и Барэнту для движения транспорта МООНЭЭ;
You should reopen the fighting pits. Вам стоит вновь открыть их.
Well, you'll just have to reopen it. Вам придётся вновь открыть его.
Schools using the Latin script in that region had been closed and sacked, but international pressure had enabled most of them to reopen. В этом регионе были закрыты и расформированы школы, использующие латинский шрифт, однако под нажимом со стороны международного сообщества удалось вновь открыть большинство из них.
MINURCAT cleared and confirmed the battlefield area of Am Dam free of the presence of mines and explosive remnants of war on 10 June, which made it possible to reopen access to key social infrastructure and farmland. МИНУРКАТ расчистила район боев вблизи Ам-Дама и 10 июня подтвердила отсутствие там мин и взрывоопасных пережитков войны, что позволило вновь открыть доступ к основным объектам социальной инфраструктуры и сельскохозяйственным землям.
It would be useful to know whether the Government planned to reopen the holding centre for foreigners in an irregular situation, which had been shut down in 2011. Оратор просит делегацию сообщить, намерено ли государство-участник вновь открыть Центр временного пребывания иностранных граждан, находящихся в стране незаконно, который был закрыт в 2011 году.
On 28 February 1995, the Supreme Court decided to reopen the hearing of evidence on the murder of Jorge Carpio Nicolle (A/49/856, para. 70), thus implicitly recognizing the serious irregularities in the case. 28 февраля 1995 года Верховный суд принял решение вновь открыть следствие по преступлению, в результате которого погиб Хорхе Карпио Николье (пункт 70), имплицитно признав наличие серьезных нарушений в разбирательстве по данному делу.
necessary actions to reopen the port and the airport of Mogadishu [shall be taken] as soon as possible; and что в возможно короткие сроки принимаются необходимые меры к тому, чтобы вновь открыть порт и аэропорт Могадишо;
The Philippines recalled that during his visit to Manila in 2002, UNIDO's Director-General had told President Arroyo that the Organization was committed to expanding its involvement in the Philippines and that it would reopen the UNIDO Field Office and draw up a new Country Service Framework. Филиппины напоминают, что во время визита Генерального директора ЮНИДО в Манилу в 2002 году он сказал президенту Арройя, что Организация намерена расширять свое сотрудни-чество с Филиппинами, вновь открыть полевое отде-ление ЮНИДО и разработать новые рамки страновых услуг.
We regard the decision of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to allow the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to reopen its office in Belgrade as a significant first step. Мы расцениваем решение правительства Союзной Республики Югославии разрешить Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии вновь открыть свое отделение в Белграде как один из важных первых шагов. Нидерланды принимают активное участие в неофициальной рабочей группе Совета Безопасности, учрежденной под председательством Франции для рассмотрения предложений МТБЮ.
Fear was expressed that it might be more difficult to understand the intricately woven agreement that had resulted in the adoption of the text if a detailed commentary were published, as it might unwittingly reopen certain issues in respect of which agreement had been particularly hard-won. Было высказано опасение, что понимание сложных взаимоувязанных элементов договоренности, приведшей к принятию текста, может быть еще более затруднено в случае опубликования подробного комментария, который может непреднамеренно вновь открыть для обсуждения ряд вопросов, согласование которых вызвало особые сложности.
There have been important advances in seeking truth, such as in the cases of "parapolitica", the more than 6,000 evidences obtained that served to reopen unresolved criminal investigations, and the above-mentioned efforts in the search for disappeared persons. Существенный прогресс достигнут в выяснении истины; в частности, в делах, касающихся так называемой «параполитики», получено свыше 6000 свидетельских показаний, которые позволили вновь открыть безрезультатные расследования уголовных дел; отмечено продвижение и в вопросах поиска исчезнувших лиц.
The long-held plans for Kuwait to reopen its consulate there are thus set to come to fruition. Таким образом, давние планы Кувейта, намеревающегося вновь открыть в городе свое консульство, вот-вот реализуются.
If that article were to be reopened and that method of work followed, her delegation would reserve the right to reopen other approved articles. Если будет принято решение вновь открыть обсуждение этой статьи, взяв на вооружение такой метод работы, то ее делегация хотела бы сохранить за собой право открывать обсуждение других уже одобренных статей.