Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Продлевать

Примеры в контексте "Renew - Продлевать"

Примеры: Renew - Продлевать
According to today's newspaper headlines, it seems that it's the end of the road for motoring presenter Jeremy Clarkson and said that it's with deep regret the decision had been taken not to renew him. Согласно заголовкам сегодняшних газет, похоже, что это конец пути для автошоумена Джереми Кларксона а также, что решение не продлевать с ним контракт было принято с глубоким сожалением.
Finally, and even in those cases where the decision not to renew was purely discretionary, the Tribunal always gives careful attention to the issue of whether the decision was affected by lack of due process, mistake of fact, prejudice or other extraneous motives. И наконец, даже в тех случаях, когда решение не продлевать контракт является чисто субъективным, Трибунал всегда внимательно рассматривает вопрос о том, повлияли ли на это решение нарушение соответствующей процедуры, фактическая ошибка, предвзятость или другие посторонние мотивы.
In addition, the court has the discretion to renew the maintenance order even after the age of 16 years if the interests of the child so require, for example, for the continued education of the child. Кроме этого, суд может по своему усмотрению продлевать действие постановления о выплате содержания даже после достижения детьми 16-летнего возраста в тех случаях, когда того требуют интересы ребенка, например когда ему необходимо продолжать образование.
On 16 July, the Government of India informed the Department of Peacekeeping Operations of its decision to not renew the letters of assist for 9 of the 23 military helicopters that it contributes to MONUSCO; these helicopters have since been repatriated to India. 16 июля правительство Индии информировало Департамент операций по поддержанию мира о своем решении не продлевать срок действия писем-заказов на 9 из 23 военных вертолетов, предоставленных им МООНСДРК; впоследствии эти вертолеты были отправлены в Индию.
The Law stipulates that those who use firearms must renew their license annually while those who own firearms must renew their license every 5 years. Законом предусмотрено, что лица, использующие огнестрельное оружие, должны ежегодно продлевать выданное им разрешение, а лица, имеющие огнестрельное оружие в собственности, должны продлевать разрешение на него каждые пять лет.
In fact, 1999 estimates for peacekeeping assessments had to be adjusted to take into account the recent decisions by the Security Council not to renew the mandates of the United Nations Observer Mission in Angola and the United Nations Preventive Deployment Force. В частности, расчетный объем взносов на деятельность по поддержанию мира на 1999 год необходимо скорректировать с учетом принятых недавно решений Совета Безопасности не продлевать мандаты Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе и Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций.
In September 1997, the managing agents of the building occupied by UNOPS informed UNOPS that it did not intend to renew its lease, and that UNOPS would be required to vacate its offices by the end of September 1999. В сентябре 1997 года управляющие зданием, которое занимало ЮНОПС, сообщили ЮНОПС, что они планируют не продлевать с ним арендный договор и что ЮНОПС необходимо будет освободить занимаемые им помещения до конца сентября 1999 года.
At its fifth session, in June 2007, the Human Rights Council decided to renew the mandate of all special procedures mandate holders until the date on which they would be considered by the Council according to its programme of work (Human Rights Council resolution 5/1). На своей пятой сессии в июне 2007 года Совет по правам человека постановил продлевать мандат всех мандатариев специальных процедур до тех пор, пока они не будут рассмотрены Советом в соответствии с его программой работы (резолюция 5/1 Совета по правам человека).
Are you not intending to renew? Вы будете ее продлевать?
CBS chose to not renew Moonlight after its first season. Из-за забастовки сценаристов телеканал CBS решил не продлевать «Лунный свет» после первого сезона.
To emphasise this shift, he refused to renew the legatine authority that Innocent II had granted to King Stephen's brother, Henry of Blois. Чтобы это продемонстрировать, он отказался продлевать статус легата, который предоставил Иннокентий II брату короля Стефана Блуаского, Генриху Блуаскому.
The Hospital, Patient, Health and Territories (HPST) Act of 21 July 2009 authorized school nurses to renew oral contraceptive prescriptions for six months. Закон от 21 июля 2009 года "Больница, пациент, здоровье и местные органы власти" предоставил право среднему медицинскому персоналу и медицинским сестрам, работающим в школах, продлевать на шесть месяцев срок действия рецепта на оральные контрацептивы.
Differences with the Met management regarding repertoire led her not to renew her contract with the company for the 1937/38 season. Различия во взглядах с дирекцией Метрополитен на репертуар привели к тому, что Понсель не стала продлевать свой контракт с театром на сезон 1937-1938.
On February 8, New York decided not to renew his contract, and the following day, he returned to Westchester. 8 февраля «Никс» решили не продлевать с ним контракт, через день он вернулся в «Уэстчестер Никс».
After the conclusion of the season, the club decided not to renew the contract with Balabekyan, who left the club. После завершения сезона руководство клуба решило не продлевать контракт с Балабекяном, который в связи с этим был вынужден покинут клуб.
The beginning of 2012-13 season saw rumours about the possible departure of star player Robin van Persie, since on 4 July 2012 he announced he would not renew his contract with the club. В начале сезона 2012/13 появились слухи, что Робин ван Перси, лидер команды, может покинуть клуб, так как 4 июля он заявил, что не будет продлевать свой контракт.
On 1 July 2008, after his two-year deal expired, Kyrgiakos decided not to renew his contract with the German club, and so was released. 1 июля 2008 года его двухгодичный контракт с клубом истек, Кирьякос решил не продлевать контракт с немецким клубом.
However, in the middle of the 2000-01 season, he announced he would not renew his contract, because Cecchi Gori did not intend to make the investments that he requested. Однако, в середине сезона Терим заявил, что не собирается продлевать контракт, так как президент клуба Витторио Чекки Гори не приобрёл игроков, которых он просил.
Under secured transactions law, the secured creditor should be able to agree with the intellectual property owner that the secured creditor would be entitled to pursue infringers and renew registrations, provided that this is permitted under law relating to intellectual property. Согласно законодательству об обеспеченных сделках обеспеченный кредитор должен быть вправе по договоренности с правообладателем интеллектуальной собственности предъявлять иски к нарушителям и продлевать срок регистрации, если это допускается законодательством, касающимся интеллектуальной собственности.
The Working Group may wish to consider that the question of who may pursue infringers or renew registrations is a matter of intellectual property law and that the parties may reach an agreement in that regard only if permitted by intellectual property law. Рабочая группа, возможно, пожелает признать, что вопрос о том, кто может преследовать нарушителей или продлевать действие регистрации, относится к компетенции законодательства об интеллектуальной собственности и что стороны могут достичь соответствующего соглашения, если это разрешено законодательством об интеллектуальной собственности.
The law should provide that the secured creditor should be entitled to pursue infringers and renew registrations if the rights holder fails to exercise these rights in a timely fashion." В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор должен быть вправе преследовать нарушителей и продлевать действие регистрации в том случае, если правообладатель не осуществит эти права в надлежащие сроки".
It was widely felt that the secured creditor should not be obliged to pursue infringers or renew registrations of an encumbered intellectual property right, but that the matter should be left to intellectual property law and to the agreement of the parties if permitted by intellectual property law. Было высказано общее мнение о том, что обеспеченный кредитор не обязан преследовать нарушителей или продлевать действие регистрации обремененного права интеллектуальной собственности, однако этот вопрос должен регулироваться законодательством об интеллектуальной собственности и соглашением сторон, если это допускается законодательством об интеллектуальной собственности.
Not renew the Emergency Law in April 2010, and ensure that future legislation fully respects Egypt's obligations under international human rights law and not entrench under statute law provisions that facilitate human rights violations (Canada); не продлевать действие Закона о чрезвычайном положении в апреле 2010 года, а также обеспечить, чтобы в будущем законодательстве были полностью соблюдены обязательства Египта по международному праву прав человека, и не закреплять в статутном праве положения, которые способствуют нарушениям прав человека (Канада);
In 2000, the Government took the decision not to renew Cable and Wireless' exclusive licence and to negotiate a competitive market. According to press reports, Cable and Wireless has been upgrading its network and provides the Territory with one of the most technologically advanced systems. В 2000 году правительство приняло решение не продлевать срок действия эксклюзивной лицензии «Кейбл энд уайрлес» и начать переговоры в целях формирования конкурентного рынка27.
The most urgent issue was that of whether or not to renew the Anglo-Japanese Alliance, which was due to expire on 13 July 1921. Наиболее неотложным из обсуждавшихся был вопрос о том продлевать или нет Англо-японский союз, срок действия которого завершался 13 июля этого же года.