Английский - русский
Перевод слова Remit
Вариант перевода Компетенции

Примеры в контексте "Remit - Компетенции"

Примеры: Remit - Компетенции
But to fail to act fully in accordance with our remit puts a burden on the rest of the system. Fourthly, Member States must bear their own responsibility for cohesion, both internally and with each other. Foreign, finance and development ministries must communicate. Тем не менее, если мы не будем в полной мере следовать нашим обязанностям в рамках сферы этой компетенции, то дополнительное бремя ляжет на остальную часть системы.
This item provides the opportunity for the Board to discuss how the post-Doha process can be made to work best for development, including through provisions for special and differential treatment for developing countries, which cover many areas of the WTO remit. Этот пункт повестки дня позволяет Совету обсудить, каким образом процесс, осуществляемый после Конференции в Дохе, может быть наилучшим образом подчинен интересам развития, в том числе благодаря положениям об особом и дифференцированном режиме для развивающихся стран, охватывающим многие области компетенции ВТО.
Mr. Rea pointed out that it was beyond the remit of the Expert Group to select options to be pursued since a political decision was needed for that. Г-н Ри отметил, что в сферу компетенции Группы экспертов не входит отбор вариантов, поскольку для этого необходимо политическое решение.
While it is beyond the remit of UNIFIL to discuss the status of the Shab'a Farms, UNIFIL sought to prevent tension and to de-conflict a potentially dangerous situation while ensuring continuing respect of the Blue Line. Хотя обсуждение статуса сельскохозяйственных угодий Шабаа выходит за рамки компетенции ВСООНЛ, они стремились предотвратить напряженность и исключить возможность перерастания потенциально опасной ситуации в конфликт, обеспечивая при этом дальнейшее соблюдении режима «голубой линии».
In camps all over Darfur, the Humanitarian Aid Commission, within Minister Harun's remit, working in close association with the intelligence and security apparatus, is as active as ever. Комиссия по гуманитарной помощи, находящаяся в сфере компетенции министра Харуна и действующая в тесном взаимодействии с аппаратом разведки и силами безопасности, активна, как всегда, в лагерях по всей территории Дарфура. Примечательно, что последней акцией этой Комиссии было прекращение психологической помощи перемещенным лицам.
Consequently, it was incumbent on the Office of the Public Prosecutor not only to intervene in order to prevent any arrest or detention that fell outside the remit of the prisons, but also to initiate criminal proceedings against anyone in breach of the legal requirements. Следовательно, Государственная прокуратура обязана была не только вмешаться в целях предотвращения любого ареста или содержания под стражей, находящихся за пределами сферы компетенции тюрем, но и инициировать уголовное преследование в отношении любого нарушившего требования закона.
Mr. Trapp (France) said that his Government considered that the wearing of the burka did not come within the Committee's remit, which dealt with racial discrimination, not religious discrimination. Г-н Трапп (Франция) говорит, что по мнению французского правительства вопрос о ношении платков, полностью скрывающих лицо, не входит в сферу компетенции Комитета, который, как представляется, рассматривает расовую, а не религиозную дискриминацию.