Find some way to remember me. |
Найдите способ не забыть меня. |
We must remember to feed the hens. |
Надо не забыть покормить кур. |
I'll try to remember to shut off the brainalyzer. |
Постараюсь не забыть выключить мозго-анализатор. |
I couldn't remember it all. |
Чтобы ничего не забыть. |
Must remember to get some milk. |
Надо не забыть купить молока. |
(STRAlNED) I must remember to put Anna on alert for dinner tonight. |
Только бы не забыть сказать Анне, чтобы была готова, если что, послужить за ужином сегодня. |
I don't have to go around saying my name out loud in order to remember it. |
Мне не нужно кричать своё имя на каждом углу, чтобы не забыть его. |
I've discovered and understood so many new things, and I grasp each one desperately, so as not to remember. |
Я ни в коем случае постараюсь не забыть всё это... Дорогая. |
When I pour... this potion onto the object I hold most dear, that object becomes a talisman that allows me to cross the town line and still remember who I am. |
Обрызгав... этим зельем дорогую мне вещь, я делаю её талисманом, который позволяет пересечь черту и не забыть, кто я. |
Remember to pick up diapers. |
Не забыть купить подгузники. |
you know, next time I head up north, I've got to remember to pack a parka. |
Знаешь, в следующий раз, как соберусь на север, надо не забыть парку |
Remember Barry Manilow tickets. |
Не забыть про билеты на Барри Манилоу! |
You no longer need to remember to collect or pack your ticket when flying. |
Вам больше не нужно помнить о том, как бы не забыть свой билет перед полетом. |