| Find some way to remember me. | Найдите способ не забыть меня. |
| We must remember to feed the hens. | Надо не забыть покормить кур. |
| I'll try to remember to shut off the brainalyzer. | Постараюсь не забыть выключить мозго-анализатор. |
| I couldn't remember it all. | Чтобы ничего не забыть. |
| Must remember to get some milk. | Надо не забыть купить молока. |
| (STRAlNED) I must remember to put Anna on alert for dinner tonight. | Только бы не забыть сказать Анне, чтобы была готова, если что, послужить за ужином сегодня. |
| I don't have to go around saying my name out loud in order to remember it. | Мне не нужно кричать своё имя на каждом углу, чтобы не забыть его. |
| I've discovered and understood so many new things, and I grasp each one desperately, so as not to remember. | Я ни в коем случае постараюсь не забыть всё это... Дорогая. |
| When I pour... this potion onto the object I hold most dear, that object becomes a talisman that allows me to cross the town line and still remember who I am. | Обрызгав... этим зельем дорогую мне вещь, я делаю её талисманом, который позволяет пересечь черту и не забыть, кто я. |
| Remember to pick up diapers. | Не забыть купить подгузники. |
| you know, next time I head up north, I've got to remember to pack a parka. | Знаешь, в следующий раз, как соберусь на север, надо не забыть парку |
| Remember Barry Manilow tickets. | Не забыть про билеты на Барри Манилоу! |
| You no longer need to remember to collect or pack your ticket when flying. | Вам больше не нужно помнить о том, как бы не забыть свой билет перед полетом. |