Then I guess the big mystery is who gathered all those remarkably different cultures together and taught them all how to park their cars on their lawns? |
Кто собрал вместе эти удивительно разные культуры и научил их парковать машины на чужих лужайках? |
If I had a jar of jellybeans and I asked you all to guess how many jellybeans were in that jar, your average guess would be remarkably good. |
Если бы у меня была банка с конфетами и я попросил бы аудиторию угадать, сколько конфет в банке, то усреднённая оценка была бы удивительно точна. |
we leave Asia for Europe in another crisis, 40,000 years back, and then we enter the remarkably stable Holocene phase, the only period in the whole history of the planet, that we know of, that can support human development. |
Потом мы ушли из Азии в Европу в ходе еще одного кризиса, 40000 лет назад, и затем наступает удивительно стабильная фаза Голоцена, единственного периода во всей известной нам истории планеты, который может поддержать развитие человечества. |
Marie Luisa is described as remarkably mature for her age, politically savvy, articulate and hardworking, and she has been credited with giving the normally passive Philip V the energy he needed to participate in warfare. |
Марию Луизу описывали как личность удивительно зрелую для своего возраста, политически подкованную, умеющую предельно чётко формулировать мысли и работящую; кроме того, Мария Луиза умела подпитывать пассивного Филиппа V энергией, в которой он нуждался во время участия в войне. |
But when you get specific, when you actually ask about the actual taxing and spending issues under consideration, people are remarkably centrist, they're remarkably open to compromise. |
Но когда вы задаёте конкретные вопросы, когда вы на самом деле спрашиваете о фактической ставке налога или конкретной проблеме расходов, люди проявляют уверенные центристские взгляды, они удивительно открыты для компромисса. |
'Eyewitness reports from the Royal Hope Hospital are pouring in, 'and all seem to be remarkably consistent. |
Приходят свидетельства из Королевской Больницы Надежды... все удивительно схожие. |
It takes a remarkably short time to withdraw from the world. |
Удивительно, насколько быстро можно стать отшельником. |
Having listened to 13 other members of the Council, I think that we are remarkably united in the prescription that we have put forward, and that is a good thing. |
Прослушав выступления 13 других членов Совета, я прихожу к выводу о том, что мы все удивительно единодушны в своих рекомендациях, и это хорошо. |
And this is a photo now, it's not a rendering, and the column that we ended up with after a lot of work, ended up looking remarkably like the one that we had designed in the computer. |
Это фотография, а не визуальная модель; после долгих трудов колонна была удивительно схожа с той, которую мы создали на компьютере. |
The terms of the Bernanke-Paulson bailouts were disadvantageous to taxpayers, and yet remarkably, despite their size, have done little to rekindle lending. |
Условия планов выхода из кризисной ситуации, предложенные Бернанке-Полсоном, оказались невыгодными для налогоплательщиков и, как ни удивительно, несмотря на огромную величину, почти не привели к возобновлению кредитования. |
The reviewer took issue with the characterization, saying that the principal characters fail "to get themselves bodied forth in absolute reality," but concluded that "Richard Carvel is a remarkably workmanlike production, considering the present limitations of the author." |
Рецензент обратил внимание на недостаточную проработку персонажей, отметив что они «не стали осязаемы настолько, чтобы казаться реальными», но пришёл к выводу, что «Ричард Карвел» - удивительно искусная работа, с учётом имевшихся у автора ограничений . |
The theatrics are awkward and confusing, the dance routines are numbingly bland and old-hat, the song selection is weak and misguided, and Britney's star power, so blinding on tours past, is remarkably dim. |
"Сценическое искусство выглядит неуклюже и запутанно, танцевальная постановка, мягко говоря онемелая и старомодная, выбор песен слабый и неправильный, и мощность звезды Бритни, так ослепляющая в прошлых турах на её концертах, стала удивительно тусклой." |
Remarkably, cockroaches can self-stabilize running over rough terrain. |
Удивительно, но тараканы способны самостоятельно стабилизироваться во время бега по неровной дороге. |
Remarkably, it sometimes seems that far from seeking causes we are doing our best to ignore the symptoms. |
Удивительно, но иногда кажется, что мы не только не стараемся докопаться до причин, но мы даже делаем все возможное, для того чтобы не замечать даже симптомы. |
Remarkably - no, miraculously - he lived. |
Что интересно - и удивительно он выжил. |
Remarkably, as short-term interest rates rose, medium- and long-term interest rates did not, something that was referred to as a "conundrum." |
Удивительно то, что несмотря на рост процентных ставок на краткосрочные займы, процентные ставки на средне- и долгосрочные займы не росли, что часто называли загадкой. |