I merely note the long history of remarkably consistent reports. |
Я лишь отмечаю наличие долгой истории удивительно последовательных свидетельств. |
No, you just have remarkably tiny fingers. |
Нет, просто у тебя удивительно маленькие пальцы. |
And yet, in a time of profound scientific and technological change, they remain remarkably conventional. |
Но всё-таки в эпохе глубоких научно-технических перемен, они остаются удивительно обычными. |
Moreover, "realist" assumptions often turn out to be remarkably implausible. |
Более того, "реалистичные" предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными. |
US trade policy has been remarkably resistant to protectionist pressure in recent years. |
Торговая политика США в последние годы была удивительно устойчива к протекционистскому давлению. |
Indeed, though environmentalists and secular youth spearheaded the protest movement, it became remarkably diverse and inclusive almost overnight. |
На самом деле, хотя экологи и светская молодежь возглавили движение протеста, оно стало удивительно разнообразным и всеобъемлющим практически в одночасье. |
But there are times when you can appear remarkably thick. |
Но иногда ты бываешь удивительно тупым. |
I cannot wait to see the look on Chris' remarkably youthful face when we march in there and confront them. |
Мне не терпится увидеть выражение удивительно молодого лица Криса, когда мы войдём туда и уличим его... |
And yet you seem remarkably... unperturbed for a man facing the death sentence. |
И всё же, вы удивительно... невозмутимы для человека, которому светит смертный приговор. |
But what I've learned while working here is that children are remarkably strong. |
Но работая здесь, я поняла, что дети удивительно сильны. |
But a remarkably well-informed guess, sir. |
Но удивительно хорошо осведомленный гость, сэр. |
The symptoms and rate of progression here are remarkably similar. |
Симптомы и скорость распространения удивительно похожи. |
As destruction goes, that was remarkably pitiful. |
На счет разрушений, это было удивительно жалко. |
I don't have a cough, and my sinuses are remarkably wide open. |
У меня нет кашля, и мои пазухи удивительно широко раскрыты. |
Dr. Shaw's patients seem remarkably happy with him. |
Пациенты Доктора Шоу были удивительно счастливы с ним. |
You know, remarkably, this is not the first time I've shot Jock. |
А знаете, что удивительно, я не впервые подстрелил Джока. |
And, remarkably, it worked. |
И, удивительно, это сработало. |
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste. |
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом. |
You seem in remarkably good spirits, considering we're about to lose Dr. Lin to the midwest. |
Ты, кажется, в удивительно хорошем настроении, учитывая, что мы вот-вот отпустим доктора Лин на Средний Запад. |
Some people find it remarkably easy to get what they need, despite rationing. |
Некоторые удивительно просто добывают все, что им нужно, несмотря на нормирование. |
The Multilateral Fund has established itself, started operations, and expanded its scope of activities in a remarkably short time. |
Многосторонний фонд сформировался, приступил к работе и расширил масштабы своей деятельности в удивительно короткое время. |
In a remarkably short time frame, the United Nations has had to provide a diverse range of assistance. |
В рамках удивительно короткого периода времени Организация Объединенных Наций должна была предоставить чрезвычайно разнообразную помощь. |
It has proved remarkably resilient and has much to be proud of. |
Она оказалась удивительно стойкой и может многим гордиться. |
Moreover, the downgrading of growth prospects is remarkably widespread. |
Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено. |
Meanwhile, Serbian Prime Minister Vojislav Kostunica is waging a tireless and remarkably effective diplomatic campaign denouncing both Ahtisaari and his proposal. |
Тем не менее, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница проводит удивительно эффективную дипломатическую компанию, осуждая Ахтисаари и его предложение. |