| Sounds remarkably like a date. | Звучит удивительно, как свидание. |
| That was remarkably selfless. | Это был удивительно самоотверженно. |
| My husband is remarkably understanding. | Мой муж удивительно понимающий. |
| It could unwind remarkably quickly. | Она может ускориться удивительно быстро. |
| I had gotten remarkably little information from Vernon about what this drug would do. | Я получил удивительно мало информации об этой таблетке. |
| A team of researchers in Sweden gave it to a small group of glioblastoma patients, and they lived a remarkably long time. | Исследователи в Швеции давали его небольшой группе пациентов с глио-бластомой, и те прожили удивительно долго. |
| It was a remarkably enlightened and progressive document, composed by learned scholars, steeped in history, law, and philosophy. | Это был удивительно просвещенный и прогрессивный документ, составленный учеными, погруженными в историю, законодательство и философию. |
| It's got a remarkably clear yes/no answer, and just requires phenomenal grunt. | На него существует удивительно ясный ответ: да или нет, и для его получения достаточно совершенного рядового человека. |
| He was said to have been remarkably unclever, but prone to miraculous levitation and intense ecstatic visions that left him gaping. | Он, как говорится в легендах, был удивительно глуп, но при этом склонен к левитации и многочисленным экстатическим видениям, после которых он некоторое время пребывал в полной прострации. |
| His mind is remarkably disciplined. | Его разум удивительно рационален. |
| But remarkably, what we have learned about these differences is often overlooked. | Удивительно то, что эти различия часто ускользают от нашего внимания. |
| Despite much hue and cry about it, governments have in fact imposed remarkably few trade barriers on imports. | Несмотря на многочисленные возгласы возмущения по этому поводу, правительства на самом деле возвели удивительно малое количество торговых барьеров для импортных товаров. |
| Despite its proven cost-effectiveness, the practice of mediation has received remarkably little attention or support. | Несмотря на то что посредничество очень эффективно с экономической точки зрения, этому вопросу до сегодняшнего дня уделялось удивительно мало внимания и не оказывалось должной поддержки. |
| It's a remarkably beautiful landscape. | Там удивительно красивый пейзаж. |
| It's got a remarkably clear yes/no answer, and just requires phenomenal grunt. | На него существует удивительно ясный ответ: да или нет, и для его получения достаточно совершенного рядового человека. |
| Now, for someone who's been through what he's been through, Sergeant Brody seems remarkably composed. | Сейчас, для кого-то, кто прошел через все это, сержант Броуди кажется удивительно сдержанным. |
| Milk Duds, with their self-deprecating name and remarkably mild flavor, are the most apologetic of the boxed candies. | "Молочная осечка" с ее самоуничижительным названием. и удивительно мягким вкусом самая извиняющая из конфет в коробке. |
| Serinette construction was remarkably consistent; instruments built a hundred years apart by different makers can bear a strong similarity. | Устройство всех серинетов было удивительно схожим; приборы, построенные за сто лет друг от друга разными мастерами, могут иметь сильное сходство. |
| The terms of the Bernanke-Paulson bailouts were disadvantageous to taxpayers, and yet remarkably, despite their size, have done little to rekindle lending. | Условия планов выхода из кризисной ситуации, предложенные Бернанке-Полсоном, оказались невыгодными для налогоплательщиков и, как ни удивительно, несмотря на огромную величину, почти не привели к возобновлению кредитования. |
| But despite the remarkably fierce resistance of the city, Lyon was taken and the civil authorities capitulated on 9 October 1793. | Тем не менее, несмотря на удивительно ожесточённое сопротивление, Лион в конце концов пал, а его городские власти Лиона подписали капитуляцию 9 октября 1793 года. |
| Two months later - and this is now documented in the Information Technology for International Development journal - that accents had changed and were remarkably close to the neutral British accent in which I had trained the speech-to-text synthesizer. | Через 2 месяца (сейчас уже появилась публикация в журнале "Информационные технологии для международного развития") их акцент изменился и стал удивительно похож на стандартный британский акцент, которому я обучил устройство, преобразующее речь в текст. |
| Prior to the widespread use of microprocessors, a computer that could fit on a desk was considered remarkably small; the type of computers most commonly used were minicomputers, which were themselves desk-sized. | До широкого применения микропроцессоров этот тип компьютеров, который мог помещаться на столе, считался удивительно редким; чаще всего использовались компьютеры типа "мини-компьютер", имевшие размер, сходный с столом. |
| Last spring's campaign against anyone who dared to worry about the long-run effects of high debt largely ignored the substantial academic literature, just as a remarkably similar recent challenge to Thomas Piketty's research on inequality took no account of a larger body of evidence. | Прошлой весной, кампания против тех, кто посмел побеспокоиться о долгосрочных последствиях высокой задолженности в значительной степени игнорировала существенную научную экономическую литературу, так же, как и удивительно похожий недавний вызов исследованиям Томаса Пикетти о неравенстве не учитывал большой объем существующих доказательств. |
| But Syrians are a remarkably resilient, resourceful people, as well as being young and well educated | Но сирийцы - это удивительно жизнерадостные и находчивые люди. К тому же среди них много молодых и хорошо образованных людей. |
| The album's unorthodox distribution methods also garnered the attention of various news agencies, such as Wired's Eliot Van Buskirk, who labeled Ghosts as "a remarkably extensive release". | Необычный метод распространения альбома также привлёк внимание различных новостных агентств, как например журналиста Wired Элиота ван Бускирка, который в свою очередь назвал альбом «удивительно экстенсивным релизом» (англ. «a remarkably extensive release»). |