UNFPA funding trends have been remarkably stable. |
Тенденции в области финансирования ЮНФПА оставались необычайно устойчивыми. |
The institutions of NEPAD have been created and its programme has been elaborated in a remarkably short period of time. |
За необычайно короткий срок были созданы институты НЕПАД и разработана его программа работы. |
There has also been remarkably rapid growth in the CIS, largely because of the boom in commodity prices. |
Необычайно быстрые темпы роста зафиксированы в СНГ, в значительной степени благодаря взрывному росту цен на сырьевые товары. |
Ever since its debut at the Earth Summit in 1992, the concept of sustainable development has shown itself to be remarkably enduring and versatile. |
С самого начала своего возникновения на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году концепция устойчивого развития проявила себя как необычайно прочная и универсально применимая. |
And these animals live in remarkably beautiful places, and in some cases, caves like this, that are very young, yet the animals are ancient. |
Эти животные живут в необычайно красивых местах, иногда вот в таких пещерах, совсем молодых, но сами их обитатели - древние создания. |
The remarkably rapid growth in FSS satellite technology had been paced by competition from fibre-optic cables and the rapidly growing demand for international telecommunication traffic and all forms of television relay. |
Необычайно стремительному развитию спутниковой технологии ССС способствовала конкуренция со стороны производителей волоконно-оптических кабелей и быстрый рост спроса на средства обеспечения международных телекоммуникаций и все формы трансляции телевизионных программ. |
It is in this context that the Kimberley Process has proved to be remarkably successful in breaking the linkage between conflict and illicit trade in diamonds, thereby protecting the peace, livelihood and security of millions of people across the globe. |
С этой точки зрения Кимберлийский процесс оказался необычайно успешным в том, что касается устранения взаимосвязи между конфликтом и незаконной торговлей алмазами, что способствует обеспечению мира, благополучия и безопасности миллионов людей на земном шаре. |
Their system's remarkably complex. |
Их система необычайно сложная. |
(LAUGHING) remarkably easy to touch your toes. I have semi-coIIapsibIe limbs. |
Необычайно легко коснуться пальцев ног, имея сгибающиеся конечности. |
The condensing unit is remarkably compact at 1000 x 780 x 550mm, lightweight (150kg) and can be installed in space saving 'double decker' fashion in a plant room. |
Агрегат конденсирования необычайно компактный - его размеры всего 1000 x 780 x 550мм, легкий (150кг) и может быть установлен обьемосберегающим образом «двухэтажника» в месте установки. |
In earthquake terms, the 850 kilometres (530 mi) long fault is remarkably consistent, rupturing on average every 330 years, at intervals ranging from 140 years to 510 years. |
По геологическим меркам 850-километровый Альпийский разлом оказался необычайно последовательным, тектонические сдвиги в нём происходят в среднем каждые 330 лет, с интервалом от 140 до 510 лет. |
Less than three months elapsed between the discovery of Mather's body in Windsor, Melbourne, in March 1892, and Deeming's execution for her murder in May 1892; a remarkably short time by comparison to modern western legal standards. |
С момента обнаружения тела Эмили в Виндзоре в марте 1892 года до казни Диминга в мае того же года прошло всего три месяца - по сравнению с современными западными правовыми стандартами необычайно короткий срок. |
The Aneth Oil Field is still one of the major producing fields in the western U.S. Geology in this area is remarkably exposed, revealing colors that vary from mauve and purple to beige and gray. |
Нефтяное месторождение Анет все еще является одним из самых продуктивных месторождений на западе Соединенных Штатов. Геология этого региона необычайно открытая, она демонстрирует богатую цветовую палитру от розовато-лилового и пурпурного до бежевого и серого цветов. |
On both occasions, his voice sounded remarkably preserved. |
Поэтому в обеих песнях его голос звучит необычайно хрипло. |
So, I'm being remarkably quiet right now. |
А я тут сижу необычайно тихо. |
She's a remarkably forward- thinking administrator for a nun, and surprisingly adept at untying slipknots. |
Она замечательный дальновидный администратор для монахини, и необычайно искусна в развязывании узлов. |