Second, public attitudes toward the social market system are remarkably similar in both Eastern and Western Europe. |
Во вторых, общественное отношение к системе социального рынка является удивительно сходным в Восточной и Западной Европе. |
The response of families and communities to the plight of these children has been remarkably resilient. |
Реакция семей и общин на бедственное положение этих детей была удивительно стойкой. |
The shooter fired at remarkably close range. |
Стрелок выстрелил с удивительно близкого расстояния. |
Well, if she is suppressing memories, she does a remarkably good job of it. |
Если она и подавляет воспоминания, то удивительно хорошо с этим справляется. |
Although the process of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration has been remarkably successful where it has occurred, it is not complete. |
Хотя процесс разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции проходит удивительно успешно там, где он осуществляется, он еще не завершен. |
Tourism is one of the key sectors in Bulgaria: Due to the excellent geographical location, remarkably rich nature, variable relief and moderate continental climate. |
Туризм является одним из ключевых секторов в Болгарии: Из-за прекрасное географическое положение, удивительно богатой природой, переменная помощи и умеренно-континентальный климат. |
Miss White, don't take this the wrong way, but given that this happened five hours ago, you seem remarkably calm. |
Мисс Уайт, не поймите меня неправильно, но, учитывая, что это произошло пять часов назад, вы выглядите удивительно спокойной. |
This remarkably low level reflects both the small share of household income in total GDP and the high rate of household saving. |
Этот удивительно низкий уровень отражает небольшую долю доходов домохозяйств в общем объеме ВВП и высокий уровень сбережений домашних хозяйств. |
Although these factors possess remarkably similar sequence homology, they do not bind FGFRs and are involved in intracellular processes unrelated to the FGFs. |
Хотя эти факторы обладают удивительно схожими гомологиями последовательности, они не связывают рецепторы фактора роста (FGFRs) и участвуют во внутриклеточных процессах, связанных с FGFs. |
(House) You know, you turned out remarkably close to normal, considering the genes in play. |
(Хаус) Ты знаешь, ты удивительно нормальная, принимая во внимание твои гены. |
But two days ago, he was gifted with a brand-new criminal record that looks remarkably like Scott Fuller's. |
Но два дня назад у него появилось новоиспеченное криминальное досье, удивительно похожее на досье Скотта Фуллера. |
During this meeting a special event will be hosted to celebrate the tenth anniversary of CEOS in order to stress the importance of this remarkably successful and efficient international cooperation. |
В ходе этого совещания будет проведено специальное мероприятие по случаю празднования десятой годовщины КЕОС для того, чтобы подчеркнуть значение этого удивительно успешного и эффективного международного сотрудничества. |
But remarkably dim twenty-somethings who are just passing time until they go back to college. |
но удивительно тугими двадцать-с-чем-то-летками, которые просто убивают время до возвращения в колледж. |
It is regrettable that, despite its proven value in the prevention, management and resolution of conflicts, mediation has continued to receive remarkably little attention or support. |
К сожалению, несмотря на его доказанную на деле ценность в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов, посредничеству по-прежнему уделяется удивительно мало внимания или оказывается недостаточная поддержка. |
It should also be remarked - and this is generally agreed - that the Tribunal has rendered its decisions within remarkably short periods. |
Также следует отметить - и это общепризнано, - что Трибунал выносил свои решения удивительно быстро. |
What were you saying about these carriages, which are so remarkably profitable? |
Что ты сказал об этих каретах, которые так удивительно прибыльны? |
We have full confidence in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, which to date has carried out its task in a remarkably balanced and determined way to help the inhabitants of that territory to learn to live together on the basis of democratic institutions. |
Мы твердо верим в Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, которая на сегодня выполняет свою задачу удивительно сбалансированным и решительным образом, стремясь помочь жителям этой территории научиться жить вместе на основе демократических принципов. |
He can be surprisingly quick, yet remarkably thorough. |
Он бывает удивительно шустрым, но внимательным к деталям. |
These women look remarkably like the both of you. |
Эти женщины выглядят удивительно похожими на вас двоих. |
I didn't see any sign of trauma, and they were remarkably open. |
Я не заметила никаких признаков травмы и они ведут себя удивительно открыто. |
And so, remarkably, I discovered that there's also a drift toward specialization. |
И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации. |
A remarkably poor decision even for you. |
Удивительно глупое решение даже для тебя. |
The overall security situation in East Timor is relatively stable, with remarkably little general crime. |
Общая обстановка в плане безопасности в Восточном Тиморе является относительно стабильной, при этом уровень общеуголовной преступности является удивительно низким. |
This is a remarkably well-researched wall for a crazerita. |
Это удивительно хорошо обустроенная стена для Крэйзерита. |
The Government of the Sudan believes that the Commission was remarkably selective in its treatment of relevant documents submitted to it by various government bodies. |
Правительство Судана считает, что Комиссия продемонстрировала удивительно избирательный подход к рассмотрению соответствующих документов, которые представлялись ей различными государственными органами. |