This typically catchy nugget sounds remarkably like a long lost Dollar classic. |
Этот типичный самородок звучит замечательно, как давно забытая классика группы Dollar. |
But, remarkably, we can do better than simply estimating what these planets are made of. |
Но, что замечательно, мы можем не просто оценивать состав этих планет. |
The progress in the peace process, thus far, by direct negotiations, amply and remarkably proves this notion. |
Истинность этой концепции в достаточной степени и замечательно доказывает тот прогресс в мирном процессе, который до сих пор был достигнут за счет прямых переговоров. |
What made it compelling from the start was not just its religious emphasis; it was the rhetoric through which that persistent (because remarkably adaptable, flexible) religious influence shaped Puritans' secular concept of their New World mission. |
Что сделало его привлекательным с самого начала, на этом был основан не только его религиозный акцент; это была риторика, через которую проходили стойкие (так как замечательно адаптируются, гибкие) религиозные формы влияния светской концепции Пуритане своей миссии Нового Мира. |
The United Nations was an important factor in bringing a large number of nations, and countless millions of people, to their independence, in a remarkably short time. |
Организация Объединенных Наций явилась важным фактором в достижении в замечательно короткие сроки независимости для большого числа стран и миллионов и миллионов людей. |
There are a remarkably designed museum, a State opera house, a dramatic theater, a puppet theater, a symphonic orchestra, a house of literature, several galleries and showrooms, the Thracian University. |
Здесь замечательно устроенный музей, государственная опера, драматический театр, театр марионеток, симфонический оркестр, дом литературы, несколько галереей и залов выставки, фракианский университет. |
Remarkably, a new European demos and public sphere are emerging from the economic crisis. |
Замечательно, что новый европейский демос и государственная сфера восстанавливаются после экономического кризиса. |
Remarkably, that formidable wall crumbled without a single shot being fired. |
Замечательно, что внушительная стена рухнула без единого выстрела. |
It's remarkably forgiving. |
Он замечательно все прощает. |
It's remarkably simple to do that. |
Замечательно просто сделать это. |
The lamps are remarkably suitable for bedrooms, drawing-rooms, they create a comfortable, cozy atmosphere. |
Замечательно подходят для спален, гостиных - создают комфортную, уютную атмосферу. |
There are remarkably smooth exponential curves that governprice performance, capacity, bandwidth. |
замечательно гладкими экспоненциальными кривыми в рядеобластей: производительность на единицу цены, мощность, пропускнаяспособность. |
Graham Kibble-White, reviewer in Doctor Who Magazine, also gave it a positive review, calling it "bloody brilliant" and "a remarkably well-told tall tale, in which every element - including its name - radiates a real luminosity." |
Обозреватель Doctor Who Magazine Грэм Киббл-Уайт также написал положительный отзыв на эпизод, назвав его «чертовски блестящим» и «замечательно рассказанной сказкой, в которой каждый элемент - в том числе её название - излучает настоящий свет». |
The sky was so remarkably clear that, from the highest point of the pathway, Moeraki was distinctly in view... |
Небо было так замечательно ясно, что с самой высокой точки пути было отчётливо видно Моераки... Оригинальный текст (англ.) |
Remarkably, none were damaged or lost. |
Замечательно, что ни один из них не был ни повреждён, ни утерян. |
And, remarkably, that moment got caught on film byphotographer Mark Richards, who happened to be there at the precisemoment that we discovered that it all came together. |
и, что замечательно, этот момент был заснят фотографомМарком Ричардсом, который оказался там именно в тот момент, когдамы поняли, что все заработало. |