Английский - русский
Перевод слова Remarkably

Перевод remarkably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 166)
It is proved that Russia experienced a full-scale revolution in the late 20th century, which, in its main features, is remarkably similar to the great revolutions of the past. Доказывается, что Россия пережила в конце ХХ столетия полномасштабную революцию, которая по своим основным характеристикам удивительно похожа на великие революции прошлого.
The remarkably detailed reliefs are located on the walls of the room next to the Festival Hall of Thutmose III, in the Precinct of Amun-Re, Karnak. Удивительно подробные рельефы расположены на стенах комнаты рядом с Фестивальным залом Тутмоса III, в Храме Амона-Ра, Карнаке.
I find her remarkably clear-headed. Я нахожу ее удивительно трезвомыслящей.
The heat signature is remarkably similar. Тепловая сигнатура удивительно схожа.
He was said to have been remarkably unclever, but prone to miraculous levitation and intense ecstatic visions that left him gaping. Он, как говорится в легендах, был удивительно глуп, но при этом склонен к левитации и многочисленным экстатическим видениям, после которых он некоторое время пребывал в полной прострации.
Больше примеров...
Весьма (примеров 55)
The Commission had been pursuing its mandate with great efficiency, supported by a remarkably small secretariat consisting of 14 lawyers and a half-dozen support staff. Она стремится выполнять свой мандат с высокой степенью эффективности, опираясь на поддержку весьма небольшого по численности секретариата, состоящего всего из 14 юристов и 6 вспомогательных сотрудников.
The trust fund on renewable energy is now fully operational and has achieved a number of significant milestones in a remarkably short space of time. В настоящее время целевой фонд по возобновляемым источникам энергии функционирует в полном объеме и за весьма непродолжительный период времени добился целого ряда важных результатов.
A remarkably wide array of organizations, departments, agencies, units and groups in the United Nations system and among its partners are actively involved in building State capacity to prevent terrorism. Весьма большое число различных организаций, департаментов, учреждений, подразделений и групп системы Организации Объединенных Наций и их партнеров принимают активное участие в укреплении потенциала государств по предотвращению терроризма.
A remarkably high percentage of decisions that were appealed were upheld by the courts. Примечательно, что суды подтвердили весьма значительную часть решений, в отношении которых были поданы апелляции.
We thought it was remarkably free of some of the polemic that characterizes North-South exchanges in this House. По нашему мнению, в этих прениях практически отсутствовали, что весьма примечательно, элементы полемики, характерные для обмена мнениями между Севером и Югом, которые проводятся в этой Организации.
Больше примеров...
Значительно (примеров 53)
In Japanese market in 2004, VRF systems using R410A will increase remarkably. На японском рынке 2004 года производство VRF систем, использующих R410A, значительно возрастет.
But the onset in Dani is remarkably aggressive. Но происхождение этого в Дэни значительно агрессивно.
Security has deteriorated remarkably in the northern part of Afghanistan which is under the control of the United Islamic Salvation Front of Afghanistan. Положение в плане безопасности значительно ухудшилось в северной части Афганистана, которая находится под контролем Объединенного исламского фронта спасения Афганистана.
The activities of the Fund are indeed of interest to the General Assembly, as the sphere of cooperation between the Fund and the United Nations has grown remarkably broader and more integrated. Деятельность Фонда действительно представляет интерес для Генеральной Ассамблеи, поскольку сфера сотрудничества между Фондом и Организацией Объединенных Наций приобретает значительно большие масштабы и имеет все более согласованный характер.
Curriculum development and training activities have expanded remarkably as have national plans in response to the United Nations Decade on Human Rights Education and the World Programme on Human Rights Education since 2005. В связи с проведением Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и осуществлением Всемирной программы образования в области прав человека с 2005 года значительно расширились деятельность по разработке учебных программ и учебные мероприятия, а также национальные планы.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 48)
Remarkably, only George Camsell managed to score against Goldbrunner. Примечательно, что только Джордж Камселл сумел забить при Голдбрюннере.
Remarkably, there is a placid air of "business as usual" pervading this session of the General Assembly - a dream state in which all is well and normal. Примечательно, что на этой сессии Генеральной Ассамблеи сохраняется безмятежный дух по принципу "бизнес как обычно" - иллюзорное состояние, когда все хорошо и нормально.
Remarkably, since 1990 South-South remittances to least developed countries had exceeded North-South remittances, owing primarily to proximity and community ties with large developing countries such as India, South Africa and Saudi Arabia. Примечательно, что после 1990 года денежные переводы мигрантов в наименее развитые страны по линии Юг-Юг превысили переводы по линии Север-Юг, прежде всего вследствие близости и наличия общинных связей с крупными развивающимися странами, такими как Индия, Южная Африка и Саудовская Аравия.
Remarkably for a Dutch politician - and a minor one, at that - news of Wilders's antics has reached the world press. Что примечательно для голландского политика (к тому же, малоизвестного), новости о поступках Вильдерса достигли мировой прессы.
Most remarkably, Pacific island countries are well on their way to achieve, once again, 100 per cent census coverage in the subregion, despite serious financial and other constraints. Что особенно примечательно, островные тихоокеанские страны уверенно продвигаются к повторному достижению 100-процентного охвата переписью в этом регионе, несмотря на серьезные финансовые и другие ограничения.
Больше примеров...
Заметно (примеров 40)
The prospect for entrepreneurship in most developing countries has improved remarkably as distortions created in the past are diminishing substantially. Перспективы развития предпринимательства в большинстве развивающихся стран заметно улучшились по мере значительного уменьшения возникших в прошлом диспропорций.
The drop-out rate of female students has been reduced remarkably in the past 10 years. За последние десять лет число учащихся-девушек, бросивших школу, заметно сократилось.
Senior secondary 185. The number of female college students has increased remarkably, with teacher-training schools having between 64 and 70 per cent of their enrolment being female. Число девушек - учащихся колледжей заметно возросло, а в педагогических высших учебных заведениях девушки составляют от 64 до 70 процентов учащихся.
By 2007, the involvement of the public in the development of strategic documents has remarkably increased and the public participation phase is foreseen for all more important documents prepared in state and local authorities. К 2007 году участие общественности в процессе разработки стратегических документов заметно активизировалось, и этап, отводимый для участия общественности, предусматривается в отношении всех более важных документов, подготавливаемых в общенациональных и местных органах власти.
His rise was remarkably quick, and he became a junior partner in that branch, and then its general manager, investing his own money in the branch and receiving a share of the profits. Он заметно быстро продвинулся по службе, и вскоре стал младшим компаньоном в филиале, а затем и главным руководителям, одновременно вкладывая деньги в филиал и получая часть дохода.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 29)
The area is known for its remarkably rich flora. Этот район известен своей исключительно богатой флорой.
Many poorer developing regions, in particular in the African continent, are still characterized by a remarkably low level of information flow connectivity. Для многих бедных развивающихся регионов, особенно на африканском континенте, все еще характерен исключительно низкий уровень использования информационных потоков.
The voting, on both 10 and 14 May, as well as on 10 June, was conducted in a remarkably peaceful atmosphere. Выборы 10 и 14 мая, а также 10 июня прошли в исключительно мирной атмосфере.
Both the success and the difficulties of the programme evaluated in the present report are well formulated in the following assessment: "The United Nations has been remarkably effective in initiating, guiding and promoting reflection on sustainable development. Как успехи, так и трудности в осуществлении программы, оцениваемые в настоящем докладе, точно сформулированы в следующем заявлении: «Организация Объединенных Наций сыграла исключительно эффективную роль в налаживании, ведении и поощрении обсуждений по вопросам устойчивого развития.
In the responses to the web-based survey undertaken by the JIU in the context of this assessment, there is a remarkably high level of consensus on the question concerning the potential for improvement in administrative matters related to the current institutional arrangements of the GM. В ответах на вопросы обследования, проведенного ОИГ по Интернету в контексте этой оценки, прослеживается исключительно высокая степень консенсуса по вопросу возможностей улучшений в административных вопросах, касающихся нынешних институциональных договоренностей ГМ.
Больше примеров...
На удивление (примеров 38)
After you left, my father sat down and started talking and he was remarkably lucid. После того, как ты уехала, отец начал разговаривать со мной, и был на удивление вменяем.
It is proving remarkably difficult. Это оказалось на удивление трудным делом.
Indeed, elections are remarkably honest. Выборы на удивление честные.
Consul, he has been remarkably peaceable. Консул, его условия на удивление умеренны.
The years since then have seen the fastest global average income growth rate of any generation, as well as remarkably few outbreaks of mass unemployment-causing deflation or wealth-destroying inflation. В эти годы был отмечен самый быстрый мировой рост среднего дохода, происходивший в течение жизни любого поколения, а также на удивление мало вспышек дефляции, приводящей к массовой безработице, или инфляции, уничтожающей богатство.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 16)
This typically catchy nugget sounds remarkably like a long lost Dollar classic. Этот типичный самородок звучит замечательно, как давно забытая классика группы Dollar.
Remarkably, that formidable wall crumbled without a single shot being fired. Замечательно, что внушительная стена рухнула без единого выстрела.
There are remarkably smooth exponential curves that governprice performance, capacity, bandwidth. замечательно гладкими экспоненциальными кривыми в рядеобластей: производительность на единицу цены, мощность, пропускнаяспособность.
The sky was so remarkably clear that, from the highest point of the pathway, Moeraki was distinctly in view... Небо было так замечательно ясно, что с самой высокой точки пути было отчётливо видно Моераки... Оригинальный текст (англ.)
And, remarkably, that moment got caught on film byphotographer Mark Richards, who happened to be there at the precisemoment that we discovered that it all came together. и, что замечательно, этот момент был заснят фотографомМарком Ричардсом, который оказался там именно в тот момент, когдамы поняли, что все заработало.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 23)
The drafters of resolution 46/182 were remarkably far-sighted in placing appropriate emphasis on policy and practice. Авторы резолюции 46/182 были чрезвычайно дальновидными, сделав должный упор на политике и практике.
Actual policies, with the passing exception of Argentina's negotiation with its international creditors - and the IMF, in particular - are remarkably similar to those of their predecessors. Их реальные политические убеждения, за исключением переговоров Аргентины с международными кредиторами и Международным валютным фондом, в особенности, - чрезвычайно похожи на взгляды их предшественников.
The economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and - at a later stage - those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, have been remarkably effective. Экономические санкции в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и - на более позднем этапе - тех районов Республики Боснии и Герцеговины, которые находятся под контролем боснийско-сербских сил, оказались чрезвычайно эффективными.
Los Angeles Times critic Connie Johnson wrote: Though still a teen-ager, this singer's stance is remarkably nervy and mature. Конни Джонсон, критик Los Angeles Times, писал: «Хотя она ещё тинейджер, но поэзия этой певицы является чрезвычайно нервной и зрелой».
It's also remarkably heavy. оторый к тому же чрезвычайно т€желый.
Больше примеров...
Поразительно (примеров 29)
This is an astonishing amount of progress in a remarkably short period of time in human history. Этот впечатляющий прогресс был достигнут в течение поразительно короткого периода времени в истории человечества.
Inspired by the pulp-fiction magicians of Stan Lee's childhood as well as by contemporary Beat culture, Dr. Strange remarkably predicted the youth counterculture's fascination with Eastern mysticism and psychedelia. Вдохновлённый магами детства Стэна Ли, а также современной бит-культурой, Доктор Стрэндж поразительно прогнозировал увлечение молодёжной контркультуры восточным мистицизмом и психоделией».
I'm already having the piece for the auction crated and delivered, and I think you will find it remarkably suitable for the occasion. Я уже упаковал и доставил на аукцион одну вещь, и думаю, ты сочтешь ее поразительно подходящей для данного случая.
According to the magazine Science, Iceland's "isolated position" and catastrophes that "wiped out large parts of [its] population" have left it with "a remarkably homogenic gene pool." Согласно журналу "Science" (Наука), "изолированное положение" Исландии и катастрофы, "уничтожившие значительную часть ее населения", оставили страну с "поразительно однородным генофондом".
Lee's been operating under a remarkably deep cover. Ли работал под поразительно хорошим прикрытием.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 18)
And it has been remarkably slow in coming to grips with the implications of new technologies in areas such as robotics. Это сообщество невероятно медленно приходит к пониманию возможностей новых технологий, в частности в таких областях, как робототехника.
OK, well it looks like the Ancients chose this section of the ocean floor because the planet's crust is remarkably thin, right below us. Allowing them to drill directly into the magma and maximize the geo-thermal power output. Ну, похоже, что древние выбрали именно эту часть дна потому, что прямо под нами кора планеты невероятно тонкая, что позволяет бурить прямо в магму и получить максимум геотермической энергии.
Yes, it is remarkably door-like Да, это невероятно похоже на дверь
And ExtenzaLife's market has remained remarkably stable. Рынок "Экстензалайф" остается невероятно стабильным.
Which means that we are living through a remarkably privileged era when certain deep truths about the cosmos are still within reach of the human spirit of exploration. Это означает, что нам невероятно повезло жить в век, когда некоторые краеугольные тайны космоса всё ещё доступны исследовательскому любопытству человека.
Больше примеров...
Существенно (примеров 20)
Aboriginal housing and home ownership have improved remarkably over recent decades but at the same time the recorded Indigenous population has doubled. Положение аборигенов в сфере жилья и жилищной собственности за последние десятилетия существенно улучшилось, однако в то же время численность зарегистрированного коренного населения удвоилась.
In fact, requests for suspension of action and disciplinary cases have priority over regular appeals, and disciplinary cases tend to be remarkably labour-intensive. Просьбам о приостановлении действия решений и делам дисциплинарного характера отдается приоритет по сравнению с обычными апелляциями, и дисциплинарные дела являются, как правило, существенно более трудоемкими.
Thanks to many years' endeavor, revenues in China's ethnic areas have kept increasing, the people's living standards constantly improving and poverty remarkably alleviated. Благодаря многолетним усилиям доходы в районах проживания этнических меньшинств Китая стабильно росли, уровень жизни стабильно повышался, а масштабы бедности существенно сократились.
Such subsidies needed to be decreased or totally lifted, and the volume of imports from developing counties needed to be increased remarkably. Необходимо снизить или полностью отменить такие субсидии и существенно увеличить объем импорта из развивающихся стран.
The quality of the final 2012 narrative reports improved remarkably during the current reporting period as compared with the previous period. Качество итоговых докладов, содержащих описание проделанной работы, в 2012 году было существенно выше, чем в предыдущий период.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 14)
Then you are only just a remarkably gifted child. В таком случае, ты просто необыкновенно одаренный ребенок
But actually the human eye turns out to be remarkably adaptable to all these different light conditions that together create an environment that is never boring and that is never dull, and therefore helps us to enhance our lives. Но, на самом деле, человеческий глаз оказывается необыкновенно приспосабливающимся ко всем этим разным условиям освещения, которые вместе создают окружающую среду, которая никогда не бывает скучной или нудной, и таким образом помогает нам улучшить нашу жизнь.
YOU KNOW, YOUR SON'S REMARKABLY TALENTED. Вы знаете, ваш сын необыкновенно талантлив.
They've been in remarkably good moods. У них необыкновенно хорошее настроение.
True heroism is remarkably sober. Настоящий героизм необыкновенно трезв.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 16)
Ever since its debut at the Earth Summit in 1992, the concept of sustainable development has shown itself to be remarkably enduring and versatile. С самого начала своего возникновения на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году концепция устойчивого развития проявила себя как необычайно прочная и универсально применимая.
And these animals live in remarkably beautiful places, and in some cases, caves like this, that are very young, yet the animals are ancient. Эти животные живут в необычайно красивых местах, иногда вот в таких пещерах, совсем молодых, но сами их обитатели - древние создания.
It is in this context that the Kimberley Process has proved to be remarkably successful in breaking the linkage between conflict and illicit trade in diamonds, thereby protecting the peace, livelihood and security of millions of people across the globe. С этой точки зрения Кимберлийский процесс оказался необычайно успешным в том, что касается устранения взаимосвязи между конфликтом и незаконной торговлей алмазами, что способствует обеспечению мира, благополучия и безопасности миллионов людей на земном шаре.
Their system's remarkably complex. Их система необычайно сложная.
Less than three months elapsed between the discovery of Mather's body in Windsor, Melbourne, in March 1892, and Deeming's execution for her murder in May 1892; a remarkably short time by comparison to modern western legal standards. С момента обнаружения тела Эмили в Виндзоре в марте 1892 года до казни Диминга в мае того же года прошло всего три месяца - по сравнению с современными западными правовыми стандартами необычайно короткий срок.
Больше примеров...
Очень (примеров 80)
Since 1995, when it was formed with the help of the Mobutu regime and the Government of the Sudan, ADF has made remarkably little progress towards this goal. С 1995 года, когда АДС был создан с помощью режима Мобуту и правительства Судана, он добился очень незначительного прогресса в достижении этой цели.
Rabbits have a remarkably wide field of vision, and a good deal of it is devoted to overhead scanning. У кроликов очень широкое поле зрения, и значительная его часть уделена обзору пространства, которое находится у них над головой.
Due spring 2010, the 95 hp diesel ecoFLEX variant will offer remarkably low combined fuel consumption of 4.2 l/100 km and 109 g/km CO2 at an affordable price. Я очень благодарен членам жюри конкурса «Саг of the Year» за высокую оценку элегантного дизайна и инновационных технологий, которые мы предлагаем в нашем новом автомобиле компакт-класса».
These treads look remarkably like those from Benton's shoes. Эти следы очень похожи на следы от обуви Бентона.
Although on a very busy street, with the windows closed it was remarkably quiet. Given that Copenhagen is painfully expensive, this hotel was a very good value. Об этом никто не пишет, и представьте себе впечатление от Копенгагена, когда выходишь с вокзала и идёшь по такому району... После первой же ночи мы переехали в отель в Старом городе и были очень довольны.
Больше примеров...