Английский - русский
Перевод слова Religious
Вариант перевода Церковных

Примеры в контексте "Religious - Церковных"

Примеры: Religious - Церковных
Membership in churches and religious organizations is free and there is no state church. Членство в церковных и религиозных организациях является свободным, и церковь отделена от государства.
The Government collected church taxes and distributed funds to registered religious organizations. Государство осуществляет сбор церковных налогов и распределяет средства среди зарегистрированных религиозных организаций.
The delegates to such international gatherings and members of such international church forums are elected by the religious communities in keeping with their respective criteria. Делегаты для участия в работе таких международных церковных форумов и совещаний избираются религиозными общинами в соответствии с собственными критериями.
235 church schools (without school facilities) - founded by an official church or religious community 235 церковных школ (без школьных учреждений), основанных официальной церковью или религиозной общиной.
Another State practice is requiring citizens to mention their religious affiliation on tax forms for the purpose of levying church taxes for some churches in that country. В других случаях практика государств требует указания гражданами их вероисповедания в налоговых декларациях для сбора церковных налогов в пользу некоторых церквей в этой стране.
The Constitutional Court also found unconstitutional the limitation on the use of profits by churches and religious societies, as well as the year-long time limit from the date of the Act coming into effect for the addition of data on registered church legal entities. Конституционный суд также признал неконституционным ограничение сферы использования прибылей церквей и религиозных обществ, а также годовой предельный срок с даты вступления в силу Закона для внесения дополнительных данных о деятельности зарегистрированных церковных юридических лиц.
It is still widely used in decorative typefaces in Greece, especially in religious and church contexts, as well as in some modern print editions of classical Greek texts. До сих пор широко используется в декоративных шрифтах Греции, особенно в религиозных и церковных контекстах, а также в некоторых современных печатных изданиях классических греческих текстов.
When across the country confiscation of church property started, and his parishioners tried to hide the valuables, Ukhtomsky was arrested, but nothing came of it and he was soon released, when he pledged to stop religious propaganda. Когда по всей стране началось изъятие церковных ценностей, прихожане его церкви их спрятали, Ухтомский был арестован, но от него ничего не добились и вскоре отпустили, обязав прекратить религиозную пропаганду.
They also have the right to acquire that fuller knowledge of the sacred sciences which is taught in ecclesiastical universities or faculties or in institutes of religious sciences, attending lectures there and acquiring academic degrees. Они пользуются также правом получить более глубокие знания в области священных наук, преподаваемых в церковных университетах или на церковных факультетах и в институтах религиозных наук, путем посещения занятий и получения ученых степеней.
Institutional barriers (in governmental, corporate, social, academic, educational, civil, familial, ecclesiastical and other religious structures, and the United Nations system itself) prevent equality between men and women and deny women's rights as human rights. Институциональные препятствия (в правительственных корпоративных, социальных, научных, образовательных, гражданских, семейных, церковных и других религиозных структурах и самой системе Организации Объединенных Наций) препятствуют обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и отрицают, что права женщин - это права человека.
The cultural and artistic heritage of religious communities, i.e. churches, and numerous documents kept in church archives and libraries form a valuable part of Croatian cultural heritage as a whole. Культурное и художественное наследие религиозных общин, т.е. церкви и многочисленные документы, хранящиеся в церковных архивах и библиотеках, являются ценной частью хорватского культурного наследия в целом.
That relates particularly to schools and school facilities founded by registered churches and religious societies, which were granted the authorisation to exercise the special right to establish denominational schools, and also schools and school facilities founded by other legal entities or natural persons. Это касается прежде всего школ и школьных учреждений, учреждаемых зарегистрированными церквями и религиозными организациями, которым разрешено осуществлять специальное право на учреждение церковных школ, а также школ и школьных учреждений, создаваемых другими юридическими или физическими лицами.
Their public worship and religious services are subject to no other restrictions than those ordered by federal ordinance in the interests of public order, peace and morality. List of annexes По отношению к публичному богослужению и отправлению ими церковных обрядов не применяется каких-либо ограничений, за исключением тех, которые предписываются федеральными законами в интересах поддержания общественного порядка, мира и морали.
GOAC participated in the Forum 2000 - Globalization and its Religious Aspects, held in the Czech Republic. The date 1 September 1998 was declared the Day of the Protection of the Environment throughout the parishes worldwide. СЕАГПЦ участвовал в работе форума 2000 года по вопросам глобализации и ее религиозным аспектам, состоявшегося в Чешской Республике. 1 сентября 1998 года было объявлено Днем охраны окружающей среды в церковных приходах многих стран мира.
The rights of churches and religious organisations Права церковных и религиозных организаций
As a religious reform movement (the so-called Bohemian Reformation), it represented a challenge to papal authority and an assertion of national autonomy in ecclesiastical affairs. Как религиозное реформаторское движение оно представляло угрозу для папской власти и утверждало национальную автономию Богемии в церковных делах.
The agreement with the Holy See (Concordato) provides that the civil authority takes into account the religious needs of the population as far as the construction of new parish churches is concerned. Соглашение со Святым Престолом (Конкордат) предусматривает, что гражданские власти при рассмотрении вопроса об образовании новых церковных приходов учитывают религиозные потребности населения.
Dudley was replaced in December 1686 by Sir Edmund Andros, who came to be greatly detested in Massachusetts for vacating existing land titles, and seizing Congregational church properties for Church of England religious services. Дадли был заменен в декабре 1686 года сэром Эдмундом Эндросом, которого ненавидели в Массачусетсе за махинации с землей и захват конгрегационалистских церковных объектов для религиозных служб англиканской церкви.
Any move to ban the formation of political parties would be constrained by article 23 of the Constitution, which accords to persons the right to the enjoyment of the freedom of assembly, including religious worship and association. Любая попытка запрета создания политических партий пресекается в соответствии с положениями статьи 23 Конституции, предоставляющей право на свободу собраний, включая отправление церковных обрядов и создание ассоциаций.
This leaves the clergy and cantors outside the scope of application of the Hours of Work Act, even though the main part of their work is other than performing religious services. По этой причине положения Закона о рабочих часах не распространяются на священнослужителей и церковных певчих, даже несмотря на то, что отправление религиозных обрядов составляет лишь незначительную часть их работы.
Those who are fond of church life and tradition can visit these monuments, where they will have the opportunity to participate in the religious festivals and rituals that take place all year round to preserve many old local customs and traditions. Гости округа, любящие и ценящие православную культуру и традиции, смогут не только посетить эти памятники, но и принять участие в религиозных праздниках и церковных службах, которые проходят круглых год, сохраняя неизменными многие древние обычаи и традиции этих мест.
According to the local notables, about 140 bodies had been reportedly buried in those eight communal graves, on which crosses indicating the number of bodies - ranging from 5 to 32 - had been erected at the initiative of the leaders of the religious communities. По словам представителей местного населения, в этих 8 братских могилах было захоронено около 140 жертв, и по инициативе церковных властей Дродро над этими могилами установлены кресты, на которых указано число захороненных, составляющее от 5 до 32 человек.
On 3 August 2010, Metropolitan Hilarion of Volokolamsk, head of the Moscow Patriarchate's Department for External Church Relations, took part in the meeting of the Presidential Council for cooperation with Religious Associations. 14 августа 2010 года, накануне дня памяти святого первомученика архидиакона Стефана, председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион совершил Всенощное бдение в Скорбященском храме на Большой Ордынке.
Victories were celebrated with religious services, anticlerical laws were abolished and religious education was made legal again. Победы праздновались на церковных службах, антиклерикальные законов были отменены, и религиозное образование было легализовано снова.
They were also free to perform religious rites and to read religious literature provided that they complied with the prison regulations and respected the rights of other prisoners. Они имеют право также на отправление церковных обрядов и чтение религиозной литературы при условии соблюдения ими существующих в тюрьме правил и уважения прав других заключенных.