Significant or material risks may affect the ability of the Court to achieve its business objectives and may influence the reliability and accuracy of the financial statements. |
Значительные или серьезные риски могут влиять на способность Суда достигать своих целей и на достоверность и точность финансовых ведомостей. |
The high reliability of the results at regional level, including in the smaller regions, is ensured by the methods of stratified and multi-stage sampling. |
При этом высокая достоверность результатов на региональном уровне, включая малые регионы, обеспечивается методами расслоенных и многоступенчатых выборок. |
Such a method makes it possible to increase the reliability of identifying accumulations specifically of shale gas, to simplify prospecting technology and also to reduce economic and ecological risks. |
Такой способ позволяет повысить достоверность выявления скоплений именно сланцевого газа, упростить технологию поисков, а также снизить экономические и экологические риски. |
The bodies of the electoral branch guarantee the equality, reliability, impartiality, transparency and efficiency of elections, the entitlement to vote and proportional representation. |
Органы избирательной власти призваны гарантировать справедливость, достоверность, беспристрастность, транспарентность и эффективность избирательного процесса, а также персонализированный подход к избирателям и пропорциональное представительство. |
Today, it is important to ensure the effectiveness of the work done by the monitoring and reporting mechanism and the objectivity and reliability of the information it provides. |
Теперь важно наладить эффективную работу механизма мониторинга и отчетности, обеспечить объективность и достоверность предоставляемой им информации. |
The three major types of distortion which can affect the reliability and accuracy of the assessment concern reporting quality, qualitative judgements, and aggregation and ranking of results. |
Три основных типа погрешностей, способных повлиять на достоверность и точность оценки, связаны с качеством отчетности, субъективными оценками качества и агрегированием и классификацией результатов. |
There is a need to use metadata for assuring data reliability and compatibility among scales of analysis; |
Существует необходимость использования метаданных для того, чтобы обеспечить достоверность данных и сопоставимость масштабов анализа; |
The State party considers the essential documents in the case to be false; consequently it questions the credibility and reliability of the complainant's submissions in their entirety. |
Государство-участник считает важные документы по этому делу поддельными, поэтому оно ставит под сомнение правдивость и достоверность утверждений заявителя в целом. |
OIOS were also apprised of the reliability and accuracy of the LS statistics prepared by other duty stations, which constituted a significant portion of the estimated US$ 6.7 million in overall savings referred to above. |
УСВН оценило достоверность и точность статистики ЕВ, подготовленной другими местами службы, на которую приходилась значительная часть указанной выше оценочной суммы общей экономии расходов в 6,7 млн. долл. США. |
Although the weaknesses did not affect the financial statements' fair presentation, the Board considers that establishing a checklist and further automation of financial statement preparation and clarification of central review procedures would enhance accuracy and reliability. |
Хотя эти недостатки не сказываются на объективном представлении финансовой отчетности, Комиссия считает, что создание контрольных перечней и дальнейшая автоматизация подготовки финансовых ведомостей и разъяснение основных процедур обзора повысит их точность и достоверность. |
(b) Quality and reliability of crowdsourcing data for disaster management and emergency response; |
Ь) качество и достоверность краудсорсинговых данных для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования; |
However, errors in the allocation of expenditures to project, fund and general ledger account codeshave persisted, diminishing the overall reliability of information for financial reporting and monitoring purposes. |
В то же время сохраняются погрешности в распределении расходов по счетам проектов, фондов и главной бухгалтерской книги, что подрывает общую достоверность информации для целей финансовой отчетности и финансового мониторинга. |
The ICP quality assurance framework covered six topics: prerequisites of quality; assurance of integrity; methodological soundness; accuracy and reliability; serviceability; and accessibility. |
Базовые принципы обеспечения качества ПМС охватывают шесть тем: необходимые условия качества; обеспечение целостности; обоснованность методологии; точность и достоверность; пригодность; и доступность. |
Credibility and reliability of information are primary concerns in fact-finding. |
В деятельности по установлению фактов основное значение имеют достоверность и надежность информации. |
Governments could enhance the reliability, validity and utility of statistical data and other information and make them accessible for public use. |
Правительства могли бы повысить надежность, достоверность и полезность статистических и других видов данных и сделать их доступными для общественного пользования. |
Felony charges after the deal would destroy his reliability. |
Совершение преступления после сделки дискредитирует достоверность показаний. |
Credibility refers to the trustworthiness, authenticity or reliability of the data. |
Достоверность означает истинность, подлинность или надежность данных. |
Their authenticity and reliability is not in doubt. |
Их достоверность и надежность не вызывают сомнения. |
In choosing an indicator, the most important elements to consider are its reliability and validity. |
При выборе индикатора следует учитывать такие наиболее важные аспекты, как надежность и достоверность. |
They help maintain the credibility and reliability of the child's testimony, while securing children's well-being and safety throughout the case. |
Они помогают гарантировать достоверность и надежность показаний ребенка, способствуя при этом обеспечению его благосостояния и безопасности на протяжении всего процесса рассмотрения его дела. |
The minimized system would only be used for audit purposes and ensure full consistency, integrity and reliability of the data available in the IRU systems. |
Эта минимизированная система будет использоваться только для целей аудита и будет обеспечивать согласованность, достоверность и надежность данных, имеющихся в системах МСАТ. |
During such reviews, the reliability of reports of deaths and injuries among military personnel and the timeliness and objectivity of the corresponding inquiries are evaluated. |
В ходе надзорных мероприятий проверяется достоверность учета случаев гибели или причинения вреда здоровью военнослужащих, своевременность и объективность проведения по ним разбирательств. |
Implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of systems for recording income |
Внедрить надлежащие процедуры внутреннего контроля во избежание ошибочной проводки взносов и обеспечить достоверность данных, генерируемых его системой учета поступлений |
According to coalition spokesman Nicolas Tiangaye, the "conditions... do not guarantee credibility, reliability and transparency." |
По словам представителя коалиции Николаса Тиангая, «условия... не гарантируют достоверность, надежность и прозрачность». |
It had undertaken a detailed evaluation of the evidence and had examined the origin, authenticity and reliability of each source in addition to its substantive content. |
Он предпринял детальную оценку этого доказательственного материала и, помимо существенного содержания каждого источника, исследовал их происхождение, достоверность и надежность. |