Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Релевантность

Примеры в контексте "Relevance - Релевантность"

Примеры: Relevance - Релевантность
It is hard to ensure comparability and relevance and, in the end, the comparisons show where the organization is, but not necessarily where it should be. Обеспечить сопоставимость и релевантность трудно, и в конечном итоге сопоставления показывают фактическую картину положения дел в организации, которое не обязательно является тем, каким оно должно быть.
Its essential features include: autonomy from the formal educational system, thus ensuring its relevance and flexibility; financing through enterprise payrolls, which contributes to stability; and a tripartite system of governance, involving the Government, business and trade unions, which ensures accountability. К ее важнейшим чертам относятся: независимость от официальной системы образования, обеспечивающая ее релевантность и гибкость; финансирование через фонды заработной платы предприятий, способствующее стабильности; а также трехсторонняя система управления с участием правительства, деловых кругов и профсоюзов, обеспечивающая подотчетность 24/.
The document should illustrate the implications of using different duration thresholds on estimates of long-term international migration, the availability of data on short-term migration and the relevance of different definitions of short-term migration. Этот документ должен иллюстрировать последствия использования различных порогов продолжительности на оценки долгосрочной международной миграции, наличие данных о краткосрочной миграции и релевантность различных определений краткосрочной миграции.
Such a provision strikes a fair balance between the interests of the injured State and the allegedly responsible State, and reflects the relevance of the idea of "reasonable expectation" in the context of delay. Такое положение устанавливает справедливый баланс между интересами потерпевшего государства и государства, которое предположительно несет ответственность, и отражает релевантность идеи "разумного ожидания" в контексте задержки.
This analysis was performed to assess the relevance and impact of GM activities, as well as the suitability, sustainability and adequacy of GM operational modalities since the inception of the GM. Этот анализ проводился для того, чтобы оценить релевантность и влияние деятельности ГМ, а также пригодность, устойчивость и адекватность условий функционирования ГМ в период после его создания.
As a result, the amount and relevance of the information retrieved is independent of the expertise in managing information and technology, which may vary from country to country, as well as between clients. Ь) в результате объем и релевантность извлекаемой информации не зависят от экспертных знаний в области управления информацией и технологией, которые могут быть различными для отдельных стран и пользователей.
The main advantages of this approach is that it will ensure a coordinated approach to issues relevant to both Conventions, and that it will serve to underline the relevance of both to SEA. Главное преимущество этого подхода состоит в том, что он обеспечит согласованный подход к проблемам, относящимся к обеим конвенциям, и позволит четко обозначить релевантность обеих конвенций для СЭО.
In this sense, scientific independence, political impartiality, professional ethics, as well as relevance, timeliness and accessibility of statistics to the whole society are all essential characteristics that National Statistical Institutes (NSIs) should adopt and firmly preserve. В этом смысле научная объективность, политическая беспристрастность, профессиональная этика, а также релевантность, своевременность и доступность статистики для всех членов общества являются во всех случаях основными параметрами, которые должны быть взяты на вооружение национальными статистическими институтами (НСИ) и которые они должны неукоснительно соблюдать.
Perhaps the scope of international crimes could be narrowed by providing illustrative examples of the crimes against humanity listed in the Statute in order to explain the notion of international crime and its relevance to the non-derogable obligations of the State party under the Covenant. Может быть, охват международных преступлений можно сузить, приведя наглядные примеры преступлений против человечности, перечисленные в Статуте, чтобы объяснить понятие международного преступления и его релевантность для не подлежащих отступлениям обязательств государства-участника в соответствии с Пактом.
UNICEF and the Bangladesh Network for Radio and Communication are working to strengthen the engagement of radio operators with their communities and to introduce child-to-child production methodologies to increase content relevance for all age groups. ЮНИСЕФ и Бангладешская сеть радио- и телекоммуникаций работают над расширением участия радиостанций в жизни местных общин, а также над внедрением методов подготовки материалов для детей с их участием, что позволит повысить релевантность материалов для всех возрастных групп.
The evaluation found that, in general, the roles and contributions of UNDP were relevant to the situations of its partner countries, but that they risk losing relevance in some cases, as the environment for UNDP engagement changes. В ходе оценки было установлено, что в целом деятельность ПРООН была релевантной для положения ее стран-партнеров, однако в некоторых случаях такая релевантность может быть утрачена в связи с тем, что внешние условия деятельности ПРООН меняются.
Location has been shown to be less important in accounting for the burden of pain, while frequency seems to be very important although the relevance of intensity and frequency change according to the type of condition. Как показывает практика, место является менее важным показателем бремени боли, в то время как частота выглядит более важной, хотя релевантность интенсивности и частоты меняется от типа условий.
If other organisations adopt standards from official statistics, this will increase the visibility and relevance of official statistics outputs, making it easier for users to understand and combine data; Принятие на вооружение другими организациями стандартов официальной статистики позволит повысить информированность о конечных продуктах официальной статистики и их релевантность и упростит для пользователей понимание и комбинирование данных;
The relevance of the principle of non-discrimination with respect to the expulsion of aliens has been described as follows: "The principle of non-discrimination is not stated in general terms by the main human rights treaties. Релевантность принципа недискриминации в отношении высылки иностранцев излагается следующим образом: "Принцип недискриминации в широком смысле не устанавливается в основных договорах о правах человека.
Thus, the issues of revitalization themselves constitute a questioning of the effectiveness of the methods of action of the General Assembly, the efficiency of the actions it mandates and the relevance of its working methods. Таким образом, вопросы, связанные с активизацией работы, уже сами по себе ставят под сомнение эффективность методов принятия решений Генеральной Ассамблеи, эффективность санкционируемой ею деятельности и релевантность ее методов работы.
An assessment of the effectiveness and functionality of the prototype on the basis of users' feedback and various indicators (internet usage statistics, efficient search facilities, standard key words, level of interoperability between databases, quality and relevance of information, etc); а) оценку эффективности и функциональности прототипа на основе ответов пользователей и различных показателей (статистика использования Интернета, эффективные механизмы поиска, стандартные ключевые слова, уровень взаимодействия между базами данных, качество и релевантность информации и т.д.);
While some delegations expressed support for the basic premise of draft article 28 and noted the relevance of the jurisprudence of the European Court of Human Rights, others questioned the basis for such a provision and noted the lack of practice and relevant examples cited in the commentary. Некоторые делегации поддержали основную посылку проекта статьи 28 и отметили релевантность практики Европейского суда по правам человека, в то время как другие высказали сомнения относительно основы такого положения и отметили недостаточность практики и соответствующих примеров в комментарии.
By working together and acting together on the basis of the relevant United Nations resolutions, we will strengthen the credibility and relevance of the United Nations and that of the Security Council in the fulfilment of its mandate of maintaining international peace and security. Работая сообща и действуя совместно на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, мы укрепим авторитет и релевантность Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности в выполнении их мандата - обеспечить поддержание международного мира и безопасности.
According to another view, the relevance or usefulness of some of the factors listed in paragraph 2, such as subsequent reactions of other contracting States and contracting organizations, in assessing the intention of the author of the reservation was doubtful. Согласно другому мнению, релевантность или уместность некоторых факторов, перечисленных в пункте 2, например последующие реакции других договаривающихся государств и договаривающихся организаций при оценке намерения автора оговорки, вызывают определенные сомнения.
Information upload: How to increase the number and relevance of information uploads, particularly by countries, but also by intergovernmental and non-governmental organizations? Как увеличить число загрузок информации и повысить их релевантность, особенно загрузок, производимых странами, а также межправительственными и неправительственными организациями?
The issues include: (a) how to meet urgent demand for trained personnel across government sectors; and (b) how to ensure relevance and practicality of training programmes; Вопросы заключаются, в частности, в следующем: а) как удовлетворить острую потребность в квалифицированном персонале для всех правительственных органов; и Ь) как обеспечить релевантность и практическую значимость программ учебной подготовки;
Relevance is an abstract measure of how well a document satisfies the user's query. Релевантность - это абстрактная мера соответствия документа запросу пользователя.
Relevance was the quality dimension that was managed by the least number of countries (85 per cent). Релевантность была качественным параметром, обеспечением которого занималось наименьшее число стран (85%).
"Relevance" shall mean that the production of Community statistics is a function of clearly defined requirements determined by the Community objectives. "Релевантность" означает, что подготовка статистических материалов Сообщества зависит от четко определенных требований, обусловленных целями Сообщества.
Main conclusion: "Relevance of time-use data and insufficient harmonisation that reduces the value of this expensive and complicated survey" Главный вывод: "Релевантность данных о бюджетах времени и недостаточная согласованность, которая снижает полезность этого дорогостоящего и сложного обследования"