Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Релевантность

Примеры в контексте "Relevance - Релевантность"

Примеры: Relevance - Релевантность
The relevance of an indicator means that the background issue is meaningful and significant with respect to the energy vulnerability theme and to international comparison. Релевантность показателя означает актуальность и значимость проблемы, для оценки которой он предназначен, с точки зрения темы энергетической уязвимости и международных сопоставлений.
The session discussed the policy relevance of measuring human capital and how it can be used for analysing economic growth, productivity, impact of education, sustainability and demographic change. В ходе заседания была обсуждена политическая релевантность измерения человеческого капитала, а также возможность его использования для анализа экономического роста, производительности, влияния образования, устойчивости и демографических изменений.
While there is evidence that low chlorinated SCCPs can readily degrade in water under enhanced conditions, the ecological relevance of the test results is not known. Хотя имеются свидетельства того, что низкохлорированные КЦХП могут легко разлагаться в воде при наличии благоприятных условий, экологическая релевантность результатов этого тестирования не известна.
The relevance of self-determination and/or remedial secession remains an important question in terms of resolving the broader dispute in Kosovo and in comprehensively addressing all aspects of the accordance with international law of the declaration of independence. Релевантность самоопределения и/или «ремедиального отделения» остается важным вопросом в плане урегулирования более широкого спора в Косово и всестороннего рассмотрения всех аспектов соответствия провозглашения независимости нормам международного права.
The majority of respondents in the region, including UNDP staff and representatives of UNDP partner organizations, confirmed the relevance of such an approach. Большинство респондентов в регионе, включая сотрудников ПРООН и представителей организаций - партнеров ПРООН, подтвердили релевантность такого подхода.
In such a regime the relevance of concepts such as separation of powers is less important than the possibility of determinative answers to legal questions. При таком режиме релевантность таких концепций, как разделение властей, является менее важной, чем возможность определенных ответов на юридические вопросы.
Migration is a test of relevance for the development debate and of fair and effective governance, demanding coordinated action not only among States but at all levels of government. Миграция является проверкой на релевантность в том, что касается прений по вопросам развития, и проверкой справедливого и эффективного управления, которая требует согласованных действий не только между государствами, но и на всех уровнях власти.
The developed products will be provided as maps, online web services and reports, and will be fully validated by the user in terms of their relevance and usability. Создаваемые продукты будут предоставляться в виде карт, онлайновых веб-услуг и докладов, а их релевантность и применимость будут заверять пользователи.
The Committee recognized the importance and urgency of modernizing national statistical information systems for addressing the evolving field of statistics, and the relevance of statistics across developed and developing countries. Комитет признал важное значение и срочность модернизации национальных систем статистической информации для развивающейся области статистики, а также релевантность статистики как в развитых, так и в развивающихся странах.
The development of the POWCAR file was a significant step forward for the CSO in terms of highlighting the ongoing relevance and importance of Census data to the user community (which includes Government). Разработка файла ОДПМР является значительным достижением ЦСУ, подчеркивающим постоянную релевантность и важность данных переписи для сообщества пользователей (в число которых входит и правительство).
The consultations with the various stakeholders helped enhance the relevance of the proposed indicators, which is one of the statistical quality criteria of the European Statistics Code of Practice [4]. Консультации с различными участвующими сторонами позволили повысить релевантность предложенных показателей, которая является одним из критериев статистического качества Европейского кодекса надлежащей практики [4].
The preceding survey justifies the conclusion that international practice confirms both the relevance and the autonomous character of the obligation of affected States to protect relief personnel and their equipment and goods. Вышеприведенный обзор позволяет сделать вывод о том, что международная практика подтверждает как релевантность, так и самостоятельный характер обязательства потерпевших государств защищать персонал по оказанию помощи и его оборудование и товары.
It is unlikely that statistical organizations will lose the "official statistics" trademark but they could slowly lose their reputation and relevance unless they get on board. Статистические организации вряд ли утратят свое фирменное наименование "поставщиков официальной статистики", однако если они останутся в стороне, то рискуют постепенно утратить свой авторитет и релевантность.
Updated country office business models, piloted in 2012, will be implemented to ensure that UNDP maintains relevance, achieves better results and remains 'fit for purpose' across a wide spectrum of country situations. Для того чтобы ПРООН могла сохранять релевантность, достигать лучших результатов и оставаться «готовой к осуществлению задач» в пределах широкого спектра ситуаций в странах, будут внедрены обновленные модели ведения дел страновыми отделениями, подвергшиеся экспериментальной проверке в 2012 году.
The SWOT analysis is not specific to UNECE members and may be of interest and relevance to members of ESCAP. Анализ ПНВУ неспецифичен для членов ЕЭК ООН и может представлять интерес и релевантность для членов ЭСКАТО.
There must be follow-up machinery, either through technical assistance programmes or as part of the work of CTC, in order to monitor the relevance and effectiveness of the implementation of these conventions. Должен существовать механизм последующих действий, либо через программы технической помощи, либо как часть работы КТК, с тем чтобы можно было отслеживать релевантность и эффективность осуществления этих конвенций.
The Panel report, entitled "Delivering as one", provides a clear and balanced analysis and series of ambitious but practical recommendations that can have a significant and long-lasting impact on the effectiveness and relevance of the United Nations system. Доклад Группы, озаглавленный «Единство действий», содержит ясный и сбалансированный анализ, а также ряд далеко идущих, но практически осуществимых рекомендаций, которые могут оказать значительное и долговременное воздействие на эффективность и релевантность системы Организации Объединенных Наций.
A better adjustment of the range of information to users needs (relevance) is addressed by applying a broader Более тесную увязку состава разрабатываемых показателей с потребностями пользователей (релевантность) предлагается обеспечить путем расширения тематики обследований, а также повышения уровня географической детализации и более подробной разбивки по видам деятельности.
4.9 As to the author's claim under article 6, paragraph 1, the State party contests the relevance of this provision to the case. 4.9 Что касается утверждений автора по пункту 1 статьи 6, то государство-участник оспаривает релевантность этого положения применительно к рассматриваемому делу.
It acknowledges that he still needs regular psychiatric treatment and physiotherapy, but submits that the relevance of the medical reports must be assessed in conjunction with the other facts of the case. Оно признает, что ему по-прежнему необходимо регулярное психиатрическое лечение и физиотерапия, но утверждает, что релевантность медицинских заключений следует оценивать на фоне других фактов, относящихся к данному делу.
Many also expect the paid advertising in "Offpage", which I think is another thing - (SEM - Search Engine Marketing), I do not belong to the relevance of a page - but to portmonäns size. Кроме того, многие ожидают, что платной рекламы в "Offpage", который я думаю, это другое дело - (SEM - Маркетинг в поисковых системах), я не принадлежу к релевантность страницы - но portmonäns размера.
We build the site architecture and rewrite the article so that the pages had the most relevance (in line with expectations of users that are gaining a key phrase in the search bar). Мы строим архитектуру сайта и переписываем статьи таким образом, чтобы страницы имели наибольшую релевантность (соответствовали ожиданиям пользователей, набирающих ключевую фразу в строке поиска).
Increasingly, the Internet impact has prompted concerns about the relevance and validity of traditional, rules, roles, rights, regulations, processes, procedures, institutional hierarchies and divisions of responsibility of individuals and institutions. Влияние Интернета во все большей степени ставит под сомнение релевантность и пригодность традиций, правил, ролей, прав, норм, процессов, процедур, институциональной иерархии и распределение обязанностей между лицами и учреждениями.
These observations, which have no bearing on the relevance of the draft article, can only be noted. Можно лишь принять к сведению эти замечания, поскольку они никак не влияют на релевантность сути данного проекта статьи.
The trials are testing the relevance, applicability and practical possibilities to assess and monitor identified indicators. Во время испытаний в полевых условиях оценивается релевантность и применимость отобранных показателей и практические возможности для их оценки и отслеживания.