Besides effectiveness, other aspects that are frequently evaluated include the relevance of a measure, its efficiency and its overall utility. |
Кроме эффективности часто оцениваются такие аспекты, как релевантность конкретной меры, ее эффективность и общая полезность. |
In the ensuing discussion, participants stressed the importance and relevance of the first two of the proposed additional indicators. |
В ходе последовавшей дискуссии участники подчеркнули важность и релевантность первых двух предложенных дополнительных показателей. |
Holt maintains that the most important aspect of quality when it comes to register-based statistics is not accuracy, but relevance. |
Хольт утверждает, что наиболее важным аспектом качества в случае статистических данных, основанных на регистрах, является не их точность, а их релевантность. |
It was important not to limit the relevance of the draft articles by failing to take account of the fundamental differences that existed between organizations. |
Важно не ограничить релевантность проектов статей непринятием во внимание фундаментальных различий, которые существуют между организациями. |
Further discussion is needed on the relevance and feasibility of including this domain. |
Ь) Необходимо дополнительно обсудить релевантность и практическую возможность включения этой области. |
The "product oriented" components are: relevance; coherence; comparability. |
К характеризующим "продукт" составляющим относятся релевантность, согласованность и сопоставимость. |
The organizations question the relevance of these principles in the context of United Nations employment matters. |
Организации ставят под сомнение релевантность этих принципов в вопросах, касающихся трудовых отношений в Организации Объединенных Наций. |
Thirdly, the relevance of directly elected local councils is heavily influenced by the position of the authorities, including mayors and local administrators. |
В-третьих, релевантность избираемых в ходе прямых выборов местных советов в весьма значительной степени зависит от позиции властей, включая мэров и местных руководителей. |
The presentations will deal with issues of such as inventory latest methodological developments, spatial and temporal resolution, uncertainties, completeness, current and future needs and policy relevance. |
В их сообщениях будут освещены такие вопросы, как последние методологические изменения в отношении кадастров, пространственное и временное разрешение, факторы неопределенности, полнота, нынешние и будущие потребности и релевантность проводимой политики. |
This approach served to enhance the relevance of the chosen indicators, users' confidence in the indicators, and the quality of communication about them. |
Данный подход позволил повысить одновременно релевантность отобранных показателей, доверие пользователей к этим показателям и качество информирования о них. |
The relevance of monitoring the sustainable energy sector lies in evaluating economic opportunities of the Netherlands in the global transition towards a renewable energy supply system and more attention for energy conservation. |
Релевантность мониторинга сектора устойчивой энергетики связана с оценкой экономических возможностей Нидерландов в рамках глобального перехода к системе возобновляемого энергоснабжения с уделением повышенного внимания сбережению энергии. |
The international community must decide whether to move forward by restoring its relevance or simply to allow the confidence of States in the Treaty to continue to erode. |
Международное сообщество должно определиться - будет ли оно предпринимать дальнейшие шаги для того, чтобы Договор сохранил свою релевантность, или же просто смирится с дальнейшим ослаблением доверия государств к Договору. |
relevance of the curriculum to the concerns key themes of SD; |
с) релевантность учебной программы с точки зрения ключевых тем УР; |
The relevance of neutrality law to the effect of armed conflict on treaties was also acknowledged by Schwarzenberger in 1967: |
Релевантность права нейтралитета по отношению к воздействию вооруженного конфликта на договоры была также признана в 1967 году Шварценбергером: |
It seems appropriate to analyse the relevance in the context of this topic of the issue of recognition of foreign States and governments and their heads. |
Представляется уместным проанализировать релевантность в контексте данной темы вопроса о признании иностранных государств и правительств и их глав. |
The relevance of the principle of non-discrimination with respect to the expulsion of aliens has been described as follows: |
Релевантность принципа недискриминации в отношении высылки иностранцев излагается следующим образом: |
6.2 First of all, the State party argued that the resolutions of the municipal councils in question were revoked and, therefore, the communication had lost its relevance. |
6.2 Во-первых, государство-участник утверждало, что соответствующие решения муниципальных советов были отменены, и поэтому сообщение потеряло свою релевантность. |
The relevance of the Nottebohm "genuine link" to corporations is confirmed by the separate opinions of Judges Fitzmaurice, Jessup, Padilla Nervo and Gros. |
Релевантность «подлинной связи» в решении по делу Ноттебома с корпорациями подтверждается отдельными мнениями судей Фицмориса, Джессапа, Падильи Нерво и Гроса. |
The Chairman, supported by Mrs. Warzazi, emphasized the particular importance and relevance of corruption and international debt as promoting factors of contemporary forms of slavery. |
Председатель, поддержанный г-жой Варзази, подчеркнул особое значение и релевантность коррупции и международной задолженности в качестве факторов, способствующих современным формам рабства. |
What is the relevance of each of the two types of volume measures? |
Какова релевантность каждого из двух типов счетов в показателях объема? |
This provides him with an on-going appreciation of the evolving plans and priorities of the federal government and improves Statistics Canada's ability to maintain the relevance of its statistical program. |
Это дает ему возможность постоянно быть в курсе меняющихся планов и приоритетов федеральных органов власти и повышает способность Статистического управления Канады более широкие возможности обеспечивать релевантность своей статистической программы. |
What principles governing the allocation of votes in the Bretton Woods and other international institutions will ensure their relevance and effective operation? |
Какими принципами необходимо руководствоваться при распределении голосов в бреттон-вудских и других международных учреждениях для того, чтобы обеспечить их релевантность и эффективное функционирование? |
Analysis of competitors (brand relevance, offer, promotion policies, etc.); |
анализ конкурентов (релевантность бренда, предложение, пропагандистская политика и т.д.); |
4.8 As to the author's health concerns, the State party disputes the relevance of these issues to the claim under article 15. |
4.8 Что касается проблем автора со здоровьем, то государство-участник оспаривает релевантность этих вопросов в связи с претензиями по статье 15. |
The OECD has defined quality in terms of the following eight dimensions: relevance, accuracy, credibility, timeliness, punctuality, accessibility, interpretability and coherence. |
ОЭСР разложила понятие качества на следующие восемь составляющих: релевантность, точность, достоверность, своевременность, пунктуальность, доступность, интерпретируемость и непротиворечивость. |