Rounders seems to be a specific women's sport (100% women), while the share of women in swimming (44%) and volleyball (42%) is also relatively high. |
Английская лапта является, очевидно, чисто женским видом спорта (100 процентов женщин), в то время как доля женщин, занимающихся плаванием (44 процента) и волейболом (42 процента), также весьма значительна. |
Little data on contaminated sites and soil loss, very scarce waste statistics, relatively complete water information given the overall data situation, delayed delivery due to the national focal point's reorganization |
Мало данных по загрязненным участкам и потерям почвы, весьма скупая статистика по отходам, относительно полная информация по воде, в частности описание общего положения, основанное на данных, запоздалый возврат анкет из-за недостаточно эффективной работы бывшего национального контактного пункта. |
(a) An emerging issue of equity in the reconstruction and development process exists, with certain relatively stable but highly impoverished provinces, in particular in and around Hazarajat, receiving much less than their fair share of assistance; |
а) в области реконструкции возникает проблема равноправия, поскольку некоторые относительно стабильные, но весьма бедные провинции, в частности в районе Хазараджата, получают значительно меньше трети своей справедливой доли помощи; |
Countries that have experienced relatively high growth have often faced only moderate declines in levels of unemployment, while other countries that have recently experienced renewed growth often endure a decline in the quality of employment, leading to the phenomenon of "jobless growth". |
В странах с относительно высокими темпами роста часто наблюдалось весьма умеренное снижение уровня безработицы, а в других странах, где недавно возобновился экономический рост, он нередко сопровождается снижением качества занятости, вызывая феномен «экономического роста без увеличения числа рабочих мест». |
For Anatolia this assumption is conformed by concentrations of endemism on highly isolated and relatively old massifs as Uludağ or Ilgaz Dağ, whereas very young volcanic cones as Ercyes Dağ or Hassan Dağ are surprisingly poor in endemics... |
Для Анатолии это предположение объясняет концентрации эндемиков на весьма изолированных и относительно старых массивах, как Улудаг или Илгаз Даг, в то время как на молодых вулканических конусах, таких как Эрджияс Даг или Хасан Даг эндемиков в значительнгой степени меньше. |
The distribution by parties is very similar to that in the National Council, with a relatively high proportion in the left-wing parties, a far smaller one in the government right-wing parties and less than 10% in bourgeois parties not represented in the government. |
Распределение женщин-депутатов по партийной принадлежности весьма схоже с распределением в Национальном совете: сравнительно высокая численность избранных от "розово-зеленых" партий, значительно меньшее число от правящих буржуазных партий и менее 10 процентов от правых партий, не входящих в правящую коалицию. |
Relatively more anti-dumping actions however have been taken against CIS exporters. anti-dumping measures were still in force against products from CIS and Lithuania, mainly in basic chemicals and steel. |
Возможно, более значительными являются косвенные воздействия антидемпинговых мер, хотя количественно оценить их влияние на внутренние инвестиции и торговлю весьма трудно 20/. |