Примеры в контексте "Relatively - Весьма"

Примеры: Relatively - Весьма
These adjustments tend to be very small or relatively ad-hoc because of the lack of data to implement more refined approaches. Эти коррективы, как правило, оказывают весьма несущественное или относительно эпизодическое влияние по причине отсутствия данных, что не позволяет использовать более дифференцированные подходы.
New Zealand's small economy is relatively dependent on overseas trade. Небольшая экономика Новой Зеландии весьма зависима от внешней торговли.
Even in the relatively successful countries significant social costs are involved in the form of transitional adjustment costs, in some cases quite large. Даже в относительно успешных странах имеются значительные социальные издержки в виде издержек переходной адаптации, которые в некоторых случаях весьма велики .
He has found that relatively few do. Выяснилось, что располагают ими лишь весьма немногие компании.
Regional experience had also shown that systematically checking units beyond a certain threshold was very time-consuming, while bringing relatively few errors to light. Опыт региональной деятельности также продемонстрировал, что, начиная с определенного уровня, систематическая проверка производственных единиц оказывалась весьма затратной и позволяла обнаруживать лишь относительно небольшое число ошибок.
To varying degrees, treaty bodies remain relatively unknown at the national level and the use of their outputs remains too limited. В той или иной степени, договорные органы остаются относительно неизвестными на национальном уровне, поэтому использование их возможностей по-прежнему весьма ограничено.
In the relatively insecure areas of central and southern Somalia, emergency health and nutrition work has suffered serious setbacks because of substantial reduction of aid. В относительно небезопасных районах центральной и южной частей Сомали мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи в области здравоохранения и питания были в весьма значительной степени свернуты из-за серьезного сокращения объема поступающей помощи.
Since these materials would be relatively lengthy and numerous, it would be very costly to translate and distribute them in the normal fashion. Поскольку эти материалы, по-видимому, будут относительно объемными и многочисленными, их перевод и распространение в обычном порядке потребовали бы весьма значительных средств.
Within San Miguelito, which covers a very large area, there are some relatively comfortable housing zones and others which remain very precarious. В Сан-Мигелито, который территориально расположен на большой площади, существует несколько довольно комфортабельных жилых районов, в то время как остальные по-прежнему остаются в весьма неблагоприятном положении.
The information received is diverse in nature; while some of it is very comprehensive, other information received is relatively incomplete. Полученная информация носит разнообразный характер; часть полученной информации является весьма подробной, а часть - относительно неполной.
Data for 1995 show a very marked slowdown in inflation from the extremely high earlier rates, with Kyrgyzstan dropping to a modest (relatively speaking) 50 per cent annual rate. Данные за 1995 год свидетельствуют о весьма значительном замедлении темпов инфляции по сравнению с отмеченными ранее крайне высокими темпами инфляции - причем в Кыргызстане они снизились до умеренного уровня (в относительном выражении), составляющего 50 процентов в год.
While the cost is extremely competitive, the transport costs are relatively high in contrast to the costs of the basic commodities, such as grains, that are shipped. Хотя соответствующие издержки являются весьма конкурентоспособными, транспортные расходы относительно высоки по сравнению со стоимостью основных перевозимых грузов, таких, как зерно.
Moreover, in terms of distribution, a relatively large percentage of the very small foreign direct investment in Africa had been absorbed by a handful of countries. Более того, с точки зрения распределения относительно большой процент весьма незначительных прямых иностранных инвестиций в Африку был поглощен горсткой стран.
Paper is relatively safe; it is tangible and susceptible to retention; once written on, it is difficult to modify its content. Использование бумаги обеспечивает относительную безопасность информации, она материальна и пригодна для хранения; в содержание документа, который уже написан на бумаге, весьма сложно внести изменения.
The HIV/AIDS epidemic is relatively recent in Asia and its dynamics vary greatly across the continent, both among and within countries. Эпидемия ВИЧ/СПИДа в Азии является относительно новым явлением и показатели ее динамики являются весьма разными в пределах континента как между странами, так и в отдельных странах.
The former, which reflect the normal working of the market system, may become relatively more important at very low rates of overall change. Относительное изменение цен, отражающее нормальную работу рыночной системы, может иметь большее значение при весьма низких темпах общих изменений цен.
Lots of small project at relatively large area, which makes the management and controlling very demanding. наличие большого количества мелких проектов, осуществляемых на относительно крупных площадях, обусловливает весьма высокую требовательность со стороны управления и контроля.
Even in areas that are considered relatively safe, such as Herat and Kabul, the security environment for relief workers remains quite fragile. Даже в тех районах, которые считаются сравнительно безопасными, таких как Герат и Кабул, ситуация с безопасностью гуманитарного персонала остается весьма шаткой.
At the domestic level, the least developed countries are trapped in a vicious cycle of poverty, relatively high population growth and a rather high rate of environmental degradation. На внутригосударственном уровне наименее развитые страны оказываются в порочном замкнутом круге нищеты, относительно высоких темпов роста населения и весьма серьезного ухудшения состояния окружающей среды.
In this respect, the relatively high percentage of Member States that reported good coverage of life-skills education in schools is a very positive development. В этой связи относительно высокая доля государств-членов, сообщивших о хорошем охвате школьного просвещения на основе жизненных навыков, является весьма позитивным фактом.
While this database is useful, the information it provides is relatively limited since private companies often know more about the location of their space assets. Эта база данных весьма полезна, но предоставляемая ею информация относительно ограничена, поскольку частные компании зачастую знают больше о местонахождении своих космических объектов.
(a) Quenching the flue gases (very effective and relatively inexpensive); а) резкое охлаждение топочных газов (весьма эффективный и относительно недорогой метод);
Private participation is relatively high in telecommunication, power generation and ports, but remained limited in roads, rail, power and water distribution. Частный сектор относительно широко представлен в таких областях, как телекоммуникационные услуги, производство электроэнергии и портовые хозяйства, но по-прежнему весьма ограничен на автомобильном и железнодорожном транспорте, в сфере энерго- и водоснабжения.
While global "mine action" funding has remained relatively constant and has been impressive, a small number of States Parties are the beneficiaries of the vast majority of funds generated. Хотя глобальное финансирование "противоминной деятельности" остается относительно постоянным и весьма внушительным, бенефициарами обширного большинства генерированных фондов является небольшое число государств-участников.
While it had achieved five of the eight MDGs, Maldives was making relatively slow progress towards environmental sustainability due to a number of challenges common among SIDS. Несмотря на то, что Мальдивские Острова выполнили пять из восьми ЦРТ, в стране наблюдается относительно медленный прогресс в достижении цели экологической устойчивости в связи с целым рядом проблем, весьма распространенных среди малых островных развивающихся государств.