Английский - русский
Перевод слова Rejection
Вариант перевода Отвергает

Примеры в контексте "Rejection - Отвергает"

Примеры: Rejection - Отвергает
Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation rejected any selective assessment of human rights situations in a given country as an exercise in double standards, the rejection of which had led to the establishment of the Human Rights Council. Г-жа Кальсинари ван дер Вельде (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что делегация ее страны отвергает любую избирательную оценку положения в области прав человека в той или иной стране как проявление двойных стандартов, отказ от которых привел к созданию Совета по правам человека.
Based on the foregoing, the Sudan, while renewing its condemnation of the incident, and its rejection of all forms and manifestation of terrorism and political violence, totally rejects all the allegations referred to in the Ethiopian Foreign Minister's note to you. Исходя из вышеизложенного, Судан, вновь заявляя о своем осуждении данного инцидента, а также о своем неприятии терроризма и политического насилия во всех их формах и проявлениях, полностью отвергает все утверждения, содержащиеся в ноте министра иностранных дел Эфиопии на Ваше имя.
With each passing day, there is mounting international rejection of United States' coercive and hegemonic policies which have undermined international relations and replaced the rule of law with the law of the jungle, claiming the United Nations as their first victim. С каждым днем международная общественность все более решительно отвергает силовую и гегемонистскую политику Соединенных Штатов, которая подорвала основы международных отношений и заменила верховенство права законом джунглей, в результате чего в первую очередь пострадала Организация Объединенных Наций.
Ethiopia stated clearly its rejection of the Commission's demarcation approach and it further rejected the Commission's instructions about what Ethiopia would have to do in order that demarcation might proceed. Эфиопия отчетливо заявила, что отвергает принятый Комиссией подход к демаркации, кроме того, она отклонила как неприемлемые указания Комиссии относительно того, что необходимо сделать Эфиопии для того, чтобы можно было начать процесс демаркации.
"Whether any such reaction amounts to a mere comment, a mere reserving of position, a rejection merely of the particular reservation or a wholesale rejection of any mutual relations with the reserving State under the treaty consequently depends on the intention of the State concerned". «Таким образом, определение того, означает ли такая реакция, что государство сделало простой комментарий, лишь зарезервировало свою позицию или же отвергает единственную соответствующую оговорку или любые договорные отношения со сделавшим оговорку государством, зависит от намерения соответствующего государства»116.
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Benin voted in favour of the resolution to demonstrate its systematic rejection of human rights violations, regardless of their origin. Г-н Зенсу (Бенин) (говорит по-французски): Бенин проголосовал за принятие резолюции, чтобы продемонстрировать, что он последовательно отвергает нарушения прав человека независимо от того, кто их нарушает.
The General Assembly is once again considering the item amid an increasing awareness on the part of the international community and its rejection of the dangerous and unjustifiable imposition of the sanctions. Генеральная Ассамблея вновь рассматривает этот пункт в момент, когда международное сообщество все более ясно осознает и отвергает опасное и неоправданное введение санкций.
Peace should not be supported by privilege, and Venezuela therefore expresses its rejection of the practice - and there have been efforts to implement this - of making a rule of closed and informal meetings. Мир нельзя поддерживать привилегиями, и поэтому Венесуэла отвергает практику проведения закрытых и неофициальных заседаний, несмотря на предпринимаемые усилия превратить эту практику в правило.
Costa Rica has repeatedly expressed its absolute rejection of all practices of racial discrimination and its unreserved support for all initiatives aimed at the elimination of any form of discrimination in various forums, both national and international. З. Коста-Рика неоднократно заявляла на различных национальных и международных форумах о том, что она полностью отвергает все методы расовой дискриминации и безоговорочно поддерживает все инициативы, направленные на ликвидацию какой бы то ни было формы дискриминации.
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) reiterated his country's rejection of Human Rights Council resolution 10/16 on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, contained in the report of the Council. Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) вновь заявляет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика отвергает резолюцию 10/16 Совета по правам человека о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, содержащуюся в докладе Совета.
The members of the Council view with disappointment Ethiopia's continued rejection of significant parts of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission decision, which heightens regional tension and blocks completion of the mandate of UNMEE. Члены Совета с разочарованием отметили, что Эфиопия по-прежнему отвергает важные элементы решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией, что приводит к обострению региональной напряженности и препятствует осуществлению мандата МООНЭЭ.
The adoption of this draft resolution by consensus would be a timely and authoritative rejection by the international community of the message of intolerance, hatred and discrimination purveyed by a few extremist elements in various societies, cultures and faiths. Приняв данный проект резолюции на основе консенсуса, международное сообщество своевременно и твердо дало бы понять, что оно отвергает нетерпимость, ненависть и дискриминацию, которые пропагандируют некоторые экстремистские элементы, принадлежащие к различным обществам, культурам и вероисповеданиям.
The Kashmiri struggle is an indigenous uprising and Pakistan cannot be held responsible for the rejection by the Kashmiri people of such sham elections in the Occupied Territory. Furthermore, the APHC is the representative of the Kashmiri people. Борьба кашмирцев является народным восстанием, и Пакистану нельзя предъявить ответственность за то, что кашмирский народ отвергает подобные фиктивные выборы на оккупированной территории.
In a letter dated 23 August 1995, the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Croatia expressed the Government's rejection of the alleged looting and burning, but stated that the reported incidents would be investigated by the competent authorities. В письме от 23 августа 1995 года заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Хорватии заявил, что правительство отвергает утверждение о якобы имевших место грабежах и поджогах, однако указал, что компетентные органы проведут расследования по инцидентам, о которых поступили сообщения.
Rejection of the proposal to conclude a non-aggression treaty would mean that the United States has the intention of attacking the Democratic People's Republic of Korea. Однако мы отмечаем, что администрация президента Буша отвергает наше предложение относительно договора о ненападении, а вместо того настаивает, чтобы мы сначала избавились от своей программы якобы создания ядерного оружия.
The fact that the Security Council has acquiesced in Morocco's rejection of a referendum with independence as an option does not imply that it has rejected such a referendum itself. Тот факт, что Совет Безопасности молчаливо признает несогласие Марокко с проведением референдума с предоставлением независимости в качестве одного из возможных вариантов, не означает, что он отвергает саму идею проведения референдума.
It also reaffirms its rejection of the attempt to impose economic starvation and deprivation on the peoples and countries of the Islamic world in any way, shape or form. Она также подтверждает, что отвергает попытки каким бы то ни было путем или в какой бы то ни было форме экономически наказывать народы и страны исламского мира, что приводит к голоду и лишениям;
On the contrary, Bahraini society is one that is open to others and rejects the very idea of discrimination because its principles, ideas and Islamic faith are based on the notion of equality, rejection of discrimination and acceptance of the other. В противоположность этому бахрейнское общество открыто для других и отвергает саму идею дискриминации, так как его принципы, убеждения и мусульманская вера основываются на идее равенства, неприятия дискриминации и терпимости по отношению к другим.
Rejection of your statement dated 12 September 2000 meant that the Greek Cypriot side rejected even the most basic and given parameters for a settlement in Cyprus, namely, the establishment of a new partnership and the political equality of the two parties. Несогласие с Вашим заявлением от 12 сентября 2000 года означает, что сторона киприотов-греков отвергает даже самые общие исходные параметры урегулирования на Кипре, в частности установление новых партнерских отношений и политическое равенство обеих общин.
As international rejection of these reckless United States' policies gathers force, the United States Administration exhibits increasing arrogance, boastfulness and disregard for facts. По мере того, как международное сообщество все более решительно отвергает эту безрассудную политику, администрация Соединенных Штатов демонстрирует все большую бесцеремонность, высокомерие и отрицание фактов.
It also expresses its rejection of the sham trials of those prisoners, such as that of Majid al-Sha'ir, which was conducted at Nazareth's main court on 14 July 2010. Оно также отвергает решения показных судов, как, например, суда над Маджидом Шаиром, который состоялся в главном суде Назарета 14 июля 2010 года.
Little attention had been accorded to the direct relationship between Ethiopia's formal rejection of the border ruling made by the independent Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and the fate of some 65,000 internally displaced persons. Недостаточно внимания уделяется взаимосвязи между тем фактом, что Эфиопия официально отвергает решение об определении границ, вынесенное независимой Комиссией по вопросу о границах между Эритреей и Эфиопией, и судьбой примерно 65000 внутренне перемещенных лиц.
Rejection from society is what created the x-men. Когда общество отвергает кого-то, получаются Люди Икс.