Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Reintegration - Возвращение"

Примеры: Reintegration - Возвращение
The Director reviewed current refugee situations in Africa, highlighting the return of over 350,000 refugees since the previous year's Dialogue on Voluntary Repatriation and Sustainable Reintegration in Africa, and predicted the likely voluntary repatriation of even greater numbers of refugees in 2005. Директор рассказал о текущем положении беженцев в Африке, особо отметив возвращение более чем 350000 беженцев с момента проведения в прошлом году Диалога по вопросам добровольной репатриации и стабильной реинтеграции в Африке, и высказал предположение о добровольной репатриации еще большего числа беженцев в течение 2005 года.
Recovery, return and reintegration Восстановление, возвращение и реинтеграция
C. Return and reintegration С. Возвращение и реинтеграция
4.3 Mobilizing development actors to support reintegration and recovery in returnee-impacted areas so as to make return of the displaced sustainable. 4.3 Мобилизация партнеров, занимающихся вопросами развития, с целью поддержки реинтеграции и восстановительных мероприятий в районах, затронутых проблемой беженцев, чтобы обеспечить устойчивое возвращение перемещенных лиц.
Peace-related activities - particularly reintegration and other reconciliation programs - need to be given priority in budget allocations. Деятельность, направленная на установление мира, - в особенности возвращение людей в общество и т.п. - должна пользоваться приоритетом при распределении бюджета.
The project is now in a consolidation phase and is looking for more financial support in order to expand its activities to the juvenile prison population, through programmes such as creches for children and family reintegration. В настоящее время проект находится на стадии консолидации, изыскиваются дополнительные финансовые средства для расширения его сферы действия с охватом несовершеннолетнего контингента на основе таких программ, как уход за детьми и возвращение в семью.
(a) Develop a strategy for the deinstitutionalization of children with a clear time frame and budget, which includes the reintegration of children with their families, while taking into account the best interests and the views of the child as far as possible; а) разработать, с определением конкретных сроков и бюджета, стратегию перевода детей из детских учреждений интернатного типа, предусматривающую, в частности, возвращение их в свои семьи, с учетом, насколько это возможно, наилучших интересов и мнений ребенка;
Organized returns for 32,291 refugees and 7,930 internally displaced persons, as donors shifted support towards early reintegration activities. Было обеспечено возвращение в организованном порядке 32291 беженца и 7930 внутренне перемещенных лиц, поскольку при оказании поддержки доноры начали в большей мере ориентироваться на деятельность по обеспечению скорейшей реинтеграции.
The former polarization of drug-free versus tolerance oriented projects is no longer relevant. The debate on reintegration or harm-reduction approach is more actual. Было признано, что обсуждение вопроса о применении подхода, ориентированного на возвращение людей к нормальной жизни или сокращения вреда, является более актуальным.
Food-for-work activities are being carried out tobuild critical infrastructure, to provide non-formal civic education and to create community assets that facilitate return and reintegration in food-insecure, conflict-affected communities. Проводятся мероприятия, предусматривающие выдачу продуктов питания в качестве вознаграждения за работу, в целях создания и восстановления важнейшей инфраструктуры, предоставления неформального гражданского образования и создания общинных фондов, которые будут облегчать возвращение и реинтеграцию в общинах, характеризующихся отсутствием продовольственной безопасности и конфликтами.
The International Organization for Migration (IOM) in Pretoria has recently launched a US$ 1.9 million 2-year programme to prevent trafficking in persons and to protect victims and provide them with rehabilitative assistance or with return and reintegration options. Недавно отделение Международной организации по миграции (МОМ) в Претории ввело в действие двухлетнюю программу, направленную на борьбу с торговлей детьми, защиту и реабилитацию, а также возвращение и реинтеграцию жертв торговли людьми.
A closer look at this programme reveals the goal of making voluntary assisted return an available and possible option, among those providing protected social and work reintegration in relevant countries of origin of system-level actions' target subjects. Более пристальное изучение делает очевидным ее цель - сделать так, чтобы добровольное возвращение при наличии определенной поддержки стало доступным и реально осуществимым выбором наряду с другими предпринимаемыми на уровне системы действиями по предоставлению защиты и обеспечению социальной и трудовой реинтеграции в соответствующих странах происхождения жертв торговли людьми.
The strategy aims at mutually-supporting actions in four domains: political and diplomatic; security and military; extension of State authority to areas formerly controlled by armed groups; and return and reintegration of internally displaced persons and refugees. Эта стратегия предусматривает принятие мер по оказанию взаимной поддержки в четырех областях: политическая и дипломатическая деятельность; укрепление безопасности и военного потенциала; распространение государственной власти на районы, которые ранее контролировались вооруженными группами; и возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц и беженцев.
The Government of Southern Sudan has announced an upcoming programme entitled "Accelerated return and early reintegration initiative (ARERI)", aimed at encouraging former residents of the southern States and their descendants residing in the north to return to the south. Правительство Южного Судана объявило о предстоящем развертывании инициативы «Ускоренное возвращение и быстрая реинтеграция», которая призвана побудить бывших жителей южных штатов и их потомков, обосновавшихся на севере, к возвращению на юг.
"Back to work" programme - Courses for vocational reintegration of women and men after family times (Saxony) Программа «Возвращение на работу» (курсы, призванные содействовать профессиональной реинтеграции женщин и мужчин после отпусков по семейным обстоятельствам) (Саксония)
The Guiding Principles, it should be recalled, set out the rights of internally displaced persons in all phases of displacement - providing for protection from arbitrary displacement, protection and assistance during displacement and for safe and dignified return or resettlement and reintegration. В них предусматривается защита от произвольных перемещений, защита и оказание помощи в ходе перемещений, а также безопасное и достойное возвращение или расселение и реинтеграция.
While welcoming the policy shift away from considering local reintegration and return as mutually exclusive options, the Representative remained concerned about the continued lack of integration of the "old" IDPs. которому интеграция в новую среду и возвращение перестают рассматриваться как взаимоисключающие процессы, Представитель вновь выразил озабоченность тем, что "старые" ВПЛ так и не интегрировались в общество.
He remarked that the draft strategy was based on international human rights law and the Guiding Principles on Internal Displacement and that the principles of the right to return and the right to reintegration were at its very heart. Он указал, что эта стратегия основана на международном праве прав человека и Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны и что центральной частью этого проекта являются два принципа - право на возвращение и право на реинтеграцию.
Estimate 2008: return of Palipehutu-FNL leadership to Burundi; resumption of Joint Verification and Monitoring Mechanism and joint liaison teams activities; completion of the disarmament, demobilization, and reintegration of Palipehutu-FNL combatants Расчетный показатель за 2008 год: возвращение руководства ПОНХ-НОС в Бурунди, возобновление участия в работе Объединенного механизма проверки и контроля и деятельности объединенных групп связи.
organizations and other appropriate actors, in the exercise of their respective mandates, and to ensure rapid and unimpeded access to displaced persons to assist in their return or resettlement and reintegration; Recommends that the Commission on Human Rights adopt the text of the present resolution. постановляет продолжить рассмотрение вопроса о праве перемещенных лиц на возвращение в контексте права на свободу передвижения на своей пятьдесят четвертой сессии в рамках того же пункта повестки дня; рекомендует Комиссии по правам человека принять текст этой резолюции.
Return and Reintegration of Burundian Refugees Возвращение и реинтеграция бурундийских беженцев
RETURN, OR RESETTLEMENT AND REINTEGRATION ВОЗВРАЩЕНИЕ, ПЕРЕСЕЛЕНИЕ И РЕИНТЕГРАЦИЯ
The Government began contributing to the project 'Voluntary Return and Reintegration Assistance to Trafficked Victims in Japan' of the International Organization for Migration in FY2005 as part of the Action Plan and has contributed a total of 128,248,002 yen as of FY2008. В рамках плана действий правительство в 2005 финансовом году начало оказывать финансовую поддержку проекта Международной организации по миграции "Добровольное возвращение и реинтеграция жертв торговли людьми в Японии"; общий объем такого финансирования по состоянию на 2008 финансовый год составил 128248002 иены.
The main vehicle for the return of asylum-seekers and irregular migrants from non-EU countries is the Voluntary Assisted Return and Reintegration Programme which is funded by the Department of Justice, Equality and Law Reform and managed by the International Organisation for Migration. Основным средством, обеспечивающим возвращение в свои страны просителей убежища и незаконных мигрантов из стран - нечленов Европейского союза, является Программа содействия добровольному возвращению и реинтеграции, которая финансируется Министерством юстиции, равноправия и законодательных реформ и управляется Международной организацией по миграции.
The return of trafficked persons is managed by the International Organisation for Migration in Slovakia, as part of their Programme for the Return and Reintegration of Trafficked Persons. Если министерство внутренних дел Словацкой Республики включит в свою Программу поддержки и защиты жертв торговли людьми лиц иностранного происхождения, оно вступит в соглашение с МОМ с целью обеспечить возвращение жертв такой торговли в страны их происхождения.