Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Reintegration - Возвращение"

Примеры: Reintegration - Возвращение
Owing to unforeseen circumstances, the first phase of the Programme, which envisaged the return and reintegration of 100,000 Eritreans, has not yet started. Ввиду непредвиденных обстоятельств первый этап Программы, на котором предусматривалось возвращение и обустройство 100000 эритрейцев, еще не начался.
Extending from flight, through exile, to return and reintegration, protection principles provide the overarching framework for the prevention and solution of refugee problems. Принципы защиты, распространяющиеся на весь процесс, - отъезд, нахождение в принимающей стране, возвращение и социальная реинтеграция - обеспечивают общие рамки для предупреждения и решения проблем беженцев.
The return and reintegration of refugees and displaced persons - including those who found shelter in Hungary - pose a continuing challenge to the international community. Возвращение и реинтеграция беженцев и перемещенных лиц, включая тех, которые нашли убежище в Венгрии, продолжает оставаться проблемой, требующей внимания международного сообщества.
In each case, the return is coupled with measures such as quick impact projects to facilitate reintegration and ensure that the return is sustainable. В каждом случае возвращение сопровождается мерами по содействию реинтеграции и обеспечению устойчивого характера этого процесса, в том числе путем осуществления проектов, направленных на получение быстрых результатов.
The return of Tajik refugees and their reintegration in Tajikistan has been successful and is expected to be completed by the end of 1999. Возвращение таджикских беженцев и их реинтеграция в Таджикистане проходили успешно, и, как ожидается, эта деятельность будет завершена к концу 1999 года.
Ongoing human rights monitoring is critical to addressing the protection problems of the internally displaced, as well as to creating conditions that encourage their return and reintegration. Постоянное наблюдение за положением в области прав человека имеет важнейшее значение для решения проблем защиты перемещенных внутри страны лиц, а также для создания условий, поощряющих их возвращение и реинтеграцию.
The return of about two million Rwandans since 1994 poses serious challenges, and their reintegration must be supported if we wish peace to be restored in the region. Возвращение на родину примерно 2 млн. руандийцев после 1994 года влечет за собой серьезные проблемы, и, если мы хотим, чтобы в этом регионе был восстановлен мир, мы обязаны поддержать процесс их реинтеграции.
The objective of the group repatriation programme is to implement better targeted assistance projects inside Afghanistan which will ensure the refugees' successful reintegration and sustained return. Цель программы групповой репатриации состоит в осуществлении проектов более адресной помощи в самом Афганистане, которые позволят обеспечить успешную реинтеграцию беженцев и их стабильное возвращение.
Resettlement and reintegration of internally displaced persons, return of refugees and reduction of dependency on humanitarian assistance remained the key priorities of his Government's poverty eradication programme. В рамках борьбы с нищетой правительство Анголы поставило перед собой такие приоритетные задачи, как переселение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц, возвращение беженцев и уменьшение зависимости от гуманитарной помощи.
He welcomed the Mission's intention to work in a variety of areas such as institution building, gender policy, child protection and disarmament, demobilization, reintegration and repatriation. Он приветствует планы Миссии вести работу по целому ряду направлений, таких как государственное строительство, равенство мужчин и женщин, защита детей, а также разоружение, демобилизация, возвращение к мирной жизни и репатриация.
The action plan is comprehensive in nature and encompasses strategies aimed at prevention, enforcement and prosecution, protection and repatriation, return and reintegration. Этот план действий носит всеобъемлющий характер и охватывает стратегии, направленные на ее предотвращение, борьбу с этим преступлением и наказание за него, а также репатриацию, возвращение и реинтеграцию пострадавших.
Donors must continue their efforts, especially given that the hoped-for return of displaced refugees will also require targeted assistance for their reintegration, following the shock of having been displaced. Доноры должны продолжать свои усилия, особенно ввиду того, что возвращение перемещенных лиц и беженцев, на которое мы надеемся, также потребует целенаправленной помощи для их реинтеграции после пережитого в результате перемещения шока.
Nearly all of these projects set up women's teams of mixed ethnic background and many of them supported the return and reintegration process by closely monitoring their return. Практически все эти проекты предусматривали создание групп женщин различного этнического происхождения, и многие из них поддерживали возвращение и процесс реинтеграции путем тщательного наблюдения за их возвращением.
The recovery of those areas was of particular importance because merely reconstructing homes and infrastructures was not enough to ensure the lasting return and reintegration of returnees. Последний элемент имеет особо важное значение, поскольку только восстановления мест проживания и инфрастуктуры недостаточно для того, чтобы гарантировать долговременное возвращение и подлинную реинтеграцию репатриантов.
C. Return or resettlement and reintegration С. Возвращение или расселение и реинтеграция
To be sustainable, return must be accompanied by measures to rebuild communities, must foster reintegration and must be linked to national development programmes. Для того чтобы люди вернулись надолго, возвращение должно сопровождаться мерами по восстановлению местной общины, содействию реинтеграции и увязке с национальными программами развития.
Standards include the establishment of functioning democratic institutions, rule of law, and returns and reintegration of minorities and others who have been displaced. В число таких стандартов входят сформирование функциональных демократических учреждений, установление правопорядка и возвращение и реинтеграция меньшинств и других перемещенных людей.
The large-scale return and reintegration of internally displaced persons, refugees and ex-combatants will severely tax the capacity of an already weakened social services sector. Массовое возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц, беженцев и бывших комбатантов серьезно ослабят из без того ограниченные возможности социального сектора.
Expected accomplishment 4.1: Sustainable return, reintegration and resettlement, or local integration of displaced populations in the Sudan Ожидаемое достижение 4.1: окончательное возвращение, реинтеграция и расселение или местная интеграция перемещенного населения в Судане
The Republic of South Ossetia however takes a universally recognized humanitarian approach to the refugee question, and considers different options, including their repatriation, relocation and reintegration. В Республике Южная Осетия, напротив, исходят из общепринятого гуманитарного подхода к проблеме беженцев, рассматривая несколько различных вариантов, включая возвращение, переселение или интеграцию.
Sustainable reintegration at the place of origin (hereinafter referred to as "return") Устойчивая интеграция на прежнем месте проживания (далее «возвращение»)
4.2.3 Return of 180,000 Burundian refugees registered in the United Republic of Tanzania to Burundi and their reintegration in local communities 4.2.3 Возвращение в страну 180000 бурундийских беженцев, зарегистрированных в Объединенной Республике Танзания, и их реинтеграция в местные общины
They are offered training sessions and reintegration options including returning to education, enrolling in vocational training or income-generating activities. Им предлагаются курсы подготовки и различные варианты реинтеграции, включая возвращение в учебные заведения, поступление на курсы профессиональной подготовки или участие в приносящей доход деятельности.
Return and reintegration in Southern Sudan (with the support of the Government of Japan.) возвращение и реинтеграция в южном Судане (при поддержке правительства Японии).
The two missions have also adopted a joint road map for inter-mission cooperation on the border region, with three main areas of focus: security and border control; strengthening State authority; and sustainable return and reintegration. ОООНКИ и МООНЛ также приняли совместный план работы по налаживанию межмиссионского сотрудничества в пограничном районе, который предусматривает сосредоточение усилий в трех основных областях: безопасность и пограничный контроль; укрепление государственной власти; и окончательное возвращение и реинтеграция.