Английский - русский
Перевод слова Reintegration
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Reintegration - Возвращение"

Примеры: Reintegration - Возвращение
Apart from the loss of remittances, the unexpected arrival of thousands of returnees could become a destabilizing factor for many Central African countries that do not have the capacity or resources to address the immediate humanitarian and longer-term reintegration challenges created by such a significant movement of people. Помимо прекращения поступления денежных переводов, неожиданное возвращение тысяч человек может стать дестабилизирующим фактором для многих центральноафриканских стран, которые не располагают потенциалом или ресурсами для решения насущных гуманитарных проблем и проблем реинтеграции в более долгосрочной перспективе, вызванных перемещением такой многочисленной группы людей.
This regional housing project, supported by funds generated at an April 2012 conference, will offer a permanent housing solution to those who opt for either voluntary return and reintegration in their place of origin, or local integration in their current place of residence. Этот региональный жилищный проект, осуществляемый с использованием средств, собранных в ходе конференции, состоявшейся в апреле 2012 года, обеспечит постоянное решение жилищной проблемы тем лицам, которые либо выберут добровольное возвращение и реинтеграцию в места своего происхождения, либо местную интеграцию в нынешнем месте жительства.
The newly formed Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office are also of interest, as the successful return and reintegration of displaced people depend upon sustainable peace and development. Интерес также представляет сотрудничество с недавно созданными Комиссией по миростроительству и Управлением по поддержке миростроительства, поскольку успешное возвращение и реинтеграция перемещенных лиц зависят от устойчивого мира и развития.
Despite the return of over 4.8 million Afghans since 2002, the Office continues to be active in highlighting the return and reintegration challenges for the remaining 3.2 million Afghans in the region. Несмотря на возвращение с 2002 года более 4,8 млн. афганцев, Управление по-прежнему активно обращает внимание на проблемы возвращения и реинтеграции для остающихся 3,2 млн. афганцев в регионе.
Finland and Sweden reported that they encouraged the voluntary return of smuggled migrants and Australia and Switzerland declared that they would offer reintegration assistance if migrants requested to return. Финляндия и Швеция сообщили, что они поощряют добровольное возвращение незаконно ввезенных мигрантов, а Австралия и Швейцария заявили, что в случае поступления от мигрантов ходатайств о возвращении они будут оказывать помощь в их реинтеграции.
On that occasion, the Representative emphasized that the return and reintegration of displaced persons are often the solutions favoured by the persons concerned, and that the way in which such solutions are implemented has a considerable impact on the sustainability of peace. В этой связи Представитель подчеркнул, что возвращение и реинтеграция перемещенных лиц являются зачастую решениями, которым отдают предпочтение заинтересованные лица, и то, как эти решения будут осуществляться на практике, существенно влияет на устойчивость мира.
Further encourages the Government of Burundi, with the support of international partners as appropriate, to ensure the voluntary, safe and orderly return and sustainable reintegration of refugees to Burundi; рекомендует далее, чтобы правительство Бурунди, опираясь в надлежащих случаях на поддержку международных партнеров, обеспечивало добровольное, безопасное и упорядоченное возвращение и надежную реинтеграцию беженцев в Бурунди;
In his message, he referred to the three types of durable solution available to displaced persons and the conditions required for a durable return, including security, the restitution of property, the reconstruction of homes and the creation of an environment conducive to return and reintegration. В этом обращении он напомнил об имеющихся у перемещенных лиц трех возможных вариантах долгосрочного решения и о необходимых условиях для возвращения, включая безопасность, возвращение имущества, восстановление жилья и создание благоприятной для возвращения и реинтеграции обстановки.
The Committee encourages the State party to arrange for the return of Malian refugees who left the country during the crisis, ensure that their safety and rights are protected and take steps towards their reintegration into economic, social and cultural life. Комитет призывает государство-участник обеспечить организованное возвращение малийских беженцев, покинувших государство-участник в период кризиса, принять меры к тому, чтобы их безопасность и права были гарантированы, и создать условия для их реинтеграции в экономическую, социальную и культурную жизнь общества.
The creation of a cultural and social environment which allows for the identification of the abductees, their return to their families, their rehabilitation in preparation for their reintegration into their original communities. создание культурной и социальной среды, позволяющей установить личности похищенных женщин и детей, обеспечить их возвращение в свои семьи и их реабилитацию для целей реинтеграции в их прежние общины;
(a) Develop a strategy for the deinstitutionalization of children with a clear time frame and budget, which includes the reintegration of children with their families, as far as possible, while taking into account the best interests and the views of the child; а) разработать стратегию деинституционализации детей с определением конкретных сроков и бюджета, предусматривающую возвращение, насколько это возможно, детей в их семьи, с учетом при этом наилучших интересов и мнения ребенка;
Reintegration of our condition as a maritime nation is a matter of justice and we cannot set it aside. Возвращение нашей страны в число морских государств - это вопрос восстановления справедливости, и мы не можем игнорировать его.
Reintegration of young people (recommendation 50) Возвращение несовершеннолетних в общество (рекомендация 50)
(c) Reintegration into the household with or without specialized psycho-social and/or legal supervision; с) возвращение в семью на условии психологической помощи и/или судебного надзора или без таковых;
Reintegration of members of organized paramilitary armed Groups Возвращение в общество членов незаконных вооруженных формирований
Reintegration into the family is a process involving restoration of family relations which have been undermined, thereby creating a suitable environment for return of the child to the home. Возвращение в родную семью - это процесс, направленный на восстановление нарушенных отношений между членами семьи путем создания благоприятной атмосферы для возвращения ребенка к домашнему очагу.
Institutionalization of multi-agency cooperation with representative memberships and clearly delineated roles and responsibilities with respect to the prevention of trafficking in persons and the identification of the victims and their return and reintegration Институционализация межучрежденческого сотрудничества с представительными членскими составами и четкое определение роли и обязанностей, касающихся предотвращения торговли людьми, а также выявление пострадавших и их возвращение и реинтеграция
The Achievement of durable solutions must be viewed as a gradual process that could include return and sustainable reintegration in the place of origin; sustainable local integration in areas of displacement or settlement; or sustainable integration in another part of the country. Достижение долгосрочных решений следует рассматривать как постепенный процесс, который может включать возвращение и устойчивую реинтеграцию в месте происхождения; устойчивую местную интеграцию в районах перемещения или поселения; или устойчивую интеграцию в другой части страны.
Mexico would also be in a position to strengthen the programmes set up by the Ministries of Social Development and Labour with a view to creating social and employment conditions that encourage and facilitate the return and reintegration of its nationals to their places of origin. Мексика могла бы также укрепить свои программы, осуществляемые министерством социального развития и министерством труда и социального обеспечения, чтобы создать такие социальные условия для работы, которые бы стимулировали и облегчали возвращение и реинтеграцию своих сограждан в места своего происхождения.
(m) Notes with satisfaction the voluntary return of some 1.7 million Mozambicans to their homeland following near completion of UNHCR's three-year repatriation and reintegration operations, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of other refugees in Africa; м) с удовлетворением отмечает добровольное возвращение примерно 1,7 млн. жителей Мозамбика в свою страну после почти полного завершения проводимых УВКБ в течение трех лет операций по репатриации и реинтеграции и ожидает осуществления других программ, направленных на содействие добровольной репатриации прочих беженцев в Африке;
Aware that intensified international, regional and national measures are required to ensure the full realization of the right of refugees and internally displaced persons to return to their homes and places of habitual residence and are indispensable elements of reintegration, reconstruction and reconciliation, учитывая, что для полного осуществления права беженцев и внутриперемещенных лиц на возвращение в свои дома и места обычного проживания необходима активизация предпринимаемых на международном, региональном и национальном уровнях усилий, которые являются необходимым элементом процесса реинтеграции, восстановления и примирения,
4.2.4 17,000 children, 5,000 persons related to armed forces in "special groups" and up to 10,000 members of the armed forces participate in disarmament, demobilization and community-based reintegration programmes, including the return of children released to their families 4.2.4 Охват деятельностью по разоружению и демобилизации и общинными программами реинтеграции, включая возвращение в семьи 17000 освобожденных детей, 5000 членов «особых групп», связанных с вооруженными силами, и до 10000 членов вооруженных сил
(a) To continue his efforts to mobilize all possible assistance within the United Nations system to help the Government of Liberia in its efforts towards reconstruction and development of Liberia, including the return and reintegration of refugees, displaced persons and demobilized soldiers; а) продолжать его усилия по мобилизации всей возможной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций с целью оказания правительству Либерии помощи в его усилиях по восстановлению и развитию Либерии, включая возвращение и реинтеграцию беженцев, перемещенных лиц и демобилизованных солдат;
Return and Reintegration of Sudanese Refugees and IDPs Возвращение и реинтеграция суданских беженцев и ВПЛ
Return and Reintegration of Sudanese Refugees to Southern Sudan & Protection of IDPs in the Khartoum and Kassala states of Sudan Возвращение и реинтеграция суданских беженцев в Южный Судан и защита ВПЛ в штатах Хартум и Кассала в Судане