The core priorities of the Human Rights Division are to monitor, investigate, verify and report regularly and publicly on the human rights situation in South Sudan. |
Главные первоочередные задачи Отдела по правам человека заключаются в мониторинге, расследовании, проверке и регулярном сборе и опубликовании информации о положении в области прав человека в Южном Судане. |
In its first year (2012), the Inter-Agency Commission operated regularly and met on eight occasions, including two workshops on the National Policy for a Society Free from Racism, Racial Discrimination and Xenophobia. |
В течение первого года после своего создания (2012 год) ММКВМОПЧ действовала в регулярном режиме и провела восемь заседаний, в числе которых были и семинары по проблемам Национальной политики создания общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
Such conditions may include requirements to report regularly to a designated law enforcement or pre-trial services agency, to limit his travels or remain under house arrest, to comply with a curfew, and the like. |
Среди таких условий могут быть требования о регулярном посещении какого-либо определенного правоохранительного или судебного учреждения, об ограничении его свободы передвижения или о помещении под домашний арест, об установлении для него определенного времени, когда он должен находиться дома, и тому подобное. |
ILO reports regularly on trends in regular budget (core), regular budget supplementary account (core-voluntary) and extrabudgetary (voluntary) contributions to its governing body |
МОТ на регулярной основе отчитывается перед руководящим органом о тенденциях в регулярном бюджете (основном), взносах на дополнительный счет регулярного бюджета (основных, добровольных) и внебюджетных (добровольных) взносах |