Contingent-owned equipment and self-sustainment in respect of 5,844 military personnel and 750 police personnel in formed units regularly verified and reported |
Регулярная проверка принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения в отношении 5844 военнослужащих и 750 полицейских в регулярных подразделениях и представление соответствующих отчетов |
There are a number of reasons why these stations do not use United Nations Radio programmes more regularly, including station-based issues, technical problems in receiving materials on a regular basis and editorial decisions on content. |
Более регулярная трансляция передач Радио Организации Объединенных Наций этими радиостанциями не ведется в силу ряда причин, которые включают специфику конкретных радиостанций, технические трудности с организацией регулярного поступления материалов и редакторские решения по поводу содержания программ. |
Revaluations should take place regularly; Estonia introduced a land tax based on market values in 1993. Latvia and Slovenia are in the process of basing their new property taxes on market values. |
Регулярная переоценка недвижимости представляет собой важный элемент системы массовой оценки стоимости. d) в 1993 году в Эстонии был введен земельный налог, определяемый на основе рыночной стоимости земли. |
The malaria situation in Guatemala was re-assessed regularly, with the inclusion of the ecological, social and economic factors favouring the disease; |
регулярная оценка риска возникновения эпидемии малярии в стране, включая изучения экологических, социальных и экономических факторов, способствующих возникновению этого заболевания; |
(c) Regularly produce media-friendly syntheses of key outputs of the Convention's work; consider a wider distribution of ECE Weekly, or the use of one-page executive summaries of important reports or documents, targeted toward non-experts. |
с) регулярная подготовка для средств массовой информации материалов о ключевых результатах деятельности в рамках Конвенции; рассмотрение вопроса о более широком распространении еженедельного бюллетеня ЕЭК или об использовании одностраничных резюме основных докладов и документов, ориентированных на широкую аудиторию. |
Regular training of all staff on gender and women's rights will help to guarantee that gender is more regularly considered in all aspects of United Nations activities. |
Регулярная подготовка всего персонала по гендерным вопросам и правам женщин поможет гарантировать более регулярный учет гендерных проблем во всех аспектах деятельности Организации Объединенных Наций. |
Sometimes detention facilities are not regularly cleaned and basic products for personal use, such as soap, are not available and have to be provided by families and friends or by NGOs and humanitarian organizations. |
Временами в центрах задержания не производится регулярная уборка и нет в наличии элементарных предметов личного пользования, таких как мыло, и их снабжением приходится заниматься семьям и друзьям или же НПО и гуманитарным организациям. |
(c) Caregivers, social workers and qualified specialists are lacking in children's homes and that these care institutions are not regularly assessed. |
с) опекуны, социальные сотрудники или квалифицированные специалисты в недостаточных количествах присутствуют в детских домах, и в этих учреждениях не проводится регулярная оценка их работы. |
Contingent-owned equipment and self-sustainment in respect of 6,580 contingent personnel and 750 police officers in formed units regularly verified and monitored |
Регулярная проверка принадлежащего контингентам имущества и имущества, предоставляемого на основе самообеспечения, и контроль за его использованием 6580 военнослужащими и 750 сотрудниками полиции в составе регулярных подразделений |
The Board is concerned that the back-up FuelLog files were not tested regularly to ensure that the data is accurate in the event of restoration. |
Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что не осуществляется регулярная проверка резервных файлов системы FuelLog в целях обеспечения точности данных в случае их восстановления. |
Activity logs and access violation logs were not printed and reviewed regularly by management and an audit trail of the pursuant actions had not been maintained. |
Не были налажены регулярная рас-печатка и анализ руководством журналов, фиксирующих все действия и случаи нарушения доступа, и для целей проверки не велась регистрация последующих действий. |
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. |
По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса. |