Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярная

Примеры в контексте "Regularly - Регулярная"

Примеры: Regularly - Регулярная
The megaphones and lamps need to be checked regularly Мегафоны и фонари: требуется регулярная проверка.
If so, was the efficacy of the training regularly evaluated? Если да, то проводится ли регулярная оценка эффективности такой подготовки?
Likewise, the socio-economic impact of the diamond embargo on the livelihood of the local population can be considered to be marginal, as diamonds continue to be extracted and sold regularly. Социально-экономическое воздействие эмбарго на экспорт алмазов на благосостояние населения также можно считать несущественным, поскольку продолжаются регулярная добыча и сбыт алмазов.
Employed persons with a severe disability are entitled to the assumption of the cost of any necessary work assistance (regularly recurring support on the part of another staff member commissioned by themselves). Занятые лица, страдающие тяжелой формой инвалидности, имеют право на покрытие расходов в связи с любой необходимой помощью по работе (регулярная поддержка со стороны другого сотрудника по взаимной договоренности).
Similarly, the failure periodically and regularly to publish laws, decrees and governmental acts continues to be a source of serious uncertainty about the law. Одна из причин весьма нестабильной правовой ситуации заключается в том, что в стране не обеспечивается периодическая и регулярная публикация законов, указов и постановлений правительства.
Only 2 of the 10 umbrella contracts examined by the Board included service targets relating to minimum delivery or response times, and even in those cases performance was not reviewed regularly. Только в 2 из 10 генеральных контрактов, проверенных Комиссией, содержались положения, предусматривавшие обязательные сроки доставки или выполнения условий, и даже в этих случаях регулярная проверка их исполнения не осуществлялась.
This difficult economic situation, along with very lax management of public resources, has made it impossible for the State to meet its basic obligations such as providing basic social services, paying its staff regularly and honouring its commitments towards its external partners. Сложное экономическое положение, обусловленное весьма неэффективным использованием государственных ресурсов, подорвало способность государства выполнять свои основные функции, такие, как предоставление базовых социальных услуг, регулярная выплата зарплаты государственным служащим и соблюдение своих обязательств перед внешними партнерами.
Moreover, the fact that laws, decrees and governmental acts are not being published periodically and regularly continues to be a source of serious uncertainty about the law. Одна из причин нестабильной правовой ситуации заключается в том, что в стране не обеспечивается периодическая и регулярная публикация законов, указов и постановлений правительства.
At the same time, the Government lacks the resources to fund even some of the most basic requirements needed to function, such as regularly paying salaries, including those of parliamentarians and the security forces. В то же время правительству не хватает ресурсов для финансирования даже некоторых из наиболее базовых потребностей, необходимых для функционирования, таких как регулярная выплата заработной платы, в том числе парламентариям и сотрудникам сектора безопасности.
Although its membership expanded to 25 in January 2011, the Subcommittee has been able to undertake only three regular field visits each year, meaning that each State party can be regularly visited only once in 22 years. Хотя в январе 2011 года его членский состав расширился до 25 членов, Подкомитет смог провести лишь три регулярные поездки на места каждый год, что означает, что регулярная поездка в каждое государство-участник может состояться лишь один раз в 22 года.
Effective implementation of the African Charter on Statistics and the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa and its sectoral strategies is expected to provide credible and harmonized data that are produced regularly and cover political, economic, social and cultural dimensions of the African integration process. Ожидается, что благодаря эффективному осуществлению Африканской хартии по статистике и Стратегии по согласованию статистических данных в Африке и ее секторальных элементов будет обеспечена регулярная подготовка достоверных и унифицированных данных, охватывающих политические, экономические, социальные и культурные аспекты процесса интеграции африканских стран.
The needs and problems of children with limited capabilities and of their families are regularly studied with NGOs with a view to safeguarding the rights of children with special needs. В целях защиты прав детей со специальными нуждами совместно с НПО ведётся регулярная работа по изучению нужд и проблем детей с ограниченными возможностями и их семей.
He asked whether the 1990 royal decree on measures for promoting gender equality in the public service was regularly evaluated and whether it was still relevant to the civil services of the Communities and Regions after the profound constitutional transformation of the Kingdom since that date. Оратор интересуется, проводится ли регулярная оценка королевского указа 1990 года о мерах по обеспечению гендерного равенства на государственной службе и распространяется ли по-прежнему его действие на гражданские службы сообществ и регионов, несмотря на коренные конституционные реформы, осуществленные с тех пор в Королевстве.
Did an independent commission or judges regularly inspect prisons? Or did prisons come under the exclusive competence of the Ministry of Justice, the police or the prison administration? Проводится ли регулярная инспекция тюрем независимой комиссией или судьями, или же этот вопрос входит исключительно в сферу компетенции министерства юстиции, полиции или администрации пенитенциарных учреждений?
In 30 selected cities, the following are regularly evaluated (not all subsystems are evaluated in all 30 cities): В 30 отдельных городах проводится регулярная оценка следующих показателей (при этом не во всех 30 городах проводится оценка всех подсистем):
Agree on a uniform set of indicators of women's education, workforce participation and career advancement in science, engineering and technology and regularly publish these indicators for the benefit of policymakers. согласование единого перечня показателей образования женщин, их доли в рабочей силе, карьерного роста в области науки, техники и технологий и регулярная публикация этих показателей в интересах директивных органов;
As such, UNDP administrative and programme funds were audited regularly either by supreme audit institutions or by private audit firms contracted by project management (or by UNDP at the request of the Government) and the findings reported to the UNDP Executive Board. Поэтому проводилась регулярная ревизия административных и программных фондов ПРООН либо вышестоящими ревизорскими учреждениями, либо частными ревизорскими компаниями, привлекаемыми руководством проектов (или ПРООН по просьбе правительств), а результаты сообщались Исполнительному совету ПРООН.
(b) Definition of a global strategy by the United Nations to address racial discrimination, the explosion of ethnic conflict and the alarming proportions of ethnic violence, and assessment of the strategy regularly with follow-up measures; Ь) разработка Организацией Объединенных Наций глобальной стратегии по борьбе с расовой дискриминацией, предупреждению возникновения этнических конфликтов и сокращению тревожных масштабов этнического насилия, а также регулярная оценка осуществления этой стратегии и определение последующих мер;
Regularly adjusting mandates to the issues of civilian protection is the minimum that the Council can do. However, we must still do more, as far ahead of time as possible. Регулярная корректировка мандатов с учетом проблем защиты гражданских лиц является тем минимумом мер, которые может принять Совет. Однако мы по-прежнему должны прилагать больше усилий и, по возможности, делать это заблаговременно.
Running the training courses regularly would lay the foundation for introducing the diploma course on a nationwide basis. Регулярная организация учебных курсов заложит на национальной основе фундамент для организации курсов, по окончании которых выдается диплом специалиста.
ICSIDnews has continued to be sent regularly, at the specific request of UNEP Librarian, B. Y. Megherbi (Paris, November 1996). Продолжалась регулярная рассылка бюллетеня Новости МСОПД по специальной просьбе библиотекаря ЮНЕП Б.И. Мегхерби (Париж, ноябрь 1996 года).
Vitamin A is regularly distributed in the northern part of the country, where deficiency is more common. В северной части страны, население которой чаще страдает от дефицита витамина А, налажена его регулярная раздача.
The legal situation of Salvadorans in custody abroad was checked regularly: there were currently 3,655 Salvadorans awaiting deportation. Проводится регулярная проверка правового статуса взятых под стражу за рубежом сальвадорцев: в настоящее время 3655 сальвадорцев ожидают депортации.
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса.
(c) The provision for the bad debts account was not reviewed regularly to assess whether the provision raised remained valid. с) не проводилась регулярная проверка резерва на покрытие безнадежной задолженности для определения достаточности зарезервированных средств.