Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Пожалеть

Примеры в контексте "Regret - Пожалеть"

Примеры: Regret - Пожалеть
Don't make me regret this. Не заставь меня пожалеть об этом.
I may regret saying this, but I think you might dig him. Я могу потом пожалеть об этом, но, думаю, тебе стоит к нему присмотреться.
I've got a feeling you might regret saying that one day. У меня такое чувство, что однажды ты можешь пожалеть о своих словах.
Don't make me regret this, Mary. Не заставляй меня об этом пожалеть, Мария
I choose that over the remote possibility that I might one day regret not having a child. Выбрала взамен призрачной вероятности однажды пожалеть о том, что у меня нет детей.
She'll take whatever you've got left to love and make you regret the day you ever came across my path. Она лишит тебя всех оставшихся близких тебе людей и заставит тебя пожалеть о том дне, когда ты вообще встала у меня на пути.
They may regret that, like when they tried to replace food in the cafeteria - with those nutrition pellets. Они могут об этом пожалеть, как в тот раз, когда они пытались заменить еду в кафетерии теми питательными шариками.
Don't make me regret this. Я не должен пожалеть о своем решении
He was a little... unstable at the time, and I was afraid he might regret his decision. Он был немного... неуравновешен в то время, и я боялась, что он может пожалеть о своем решении.
I think it's about... opportunity - jumping first and asking questions later... seizing every moment so you never have regret. Я думаю, это о... возможностях... сначала делаешь, потом задаешь вопросы... наслаждаешься каждым мгновением так, чтобы никогда ни о чём не пожалеть.
The sound of your voice is likely to make me regret what mercy I've shown thus far. Вероятно, твой голос заставит меня пожалеть о том, что я пощадил тебя недавно.
She'll take whatever you've got left to love and make you regret the day you ever came across my path. Она отнимет все, что дорого твоему сердцу, и заставит тебя пожалеть о том дне, когда тебя угораздило вляпаться в мою жизнь.
You're going to make me regret this, aren't you? Ты заставишь меня пожалеть об этом, да?
And... always know when it's time to go home, before you say something or do something that you might regret. И... всегда знай, когда пора уходить домой, пока ты не сказала или не сделала что-то, о чем потом можешь пожалеть.
Now, please, you will see how he will regret his folly! А теперь вы увидите как он пожалеть о своя глупость!
So I want you to think about that before you make any more decisions that you might regret. ак что € хочу, чтобы прежде чем принимать решени€, о которых можешь пожалеть, ты подумал об этом.
Did it cross your mind, that you might regret making me such an offer? Вам не приходило в голову, что однажды вы можете пожалеть об этом предложении?
See what kind of noise you two make, call me if you have something that won't make me regret giving you my number, okay? Ну, посмотрите что у вас там получится, и звоните, если получится что-то, что не заставит меня пожалеть об этом.
you might regret that later то можете пожалеть об этом в будущем.
We might regret this. Мы можем пожалеть об этом.
I better not regret this. Как бы мне об этом не пожалеть.
You might regret this. Вы можете об этом пожалеть.
Your father may regret this. Ваш отец может об этом пожалеть.
However, what I can do is enjoy this glass of wine, finish this lovely party, and proceed to make you permanently regret the hostile action you've just set in motion. Однако, всё, что я могу - это допить бокал вина, завершить этот прелестный приём и заставить тебя надолго пожалеть о войне, которую ты затеял.
And then, I'll put into action my project for the Otakunization of all mankind... and make Ueno Yoshiko regret ever leaving me! А затем я введу в действие свой проект отакуизации всего человечества... и заставлю Уено Ёсико пожалеть о том, что она меня бросила!