Don't make me regret this. |
Не заставь меня пожалеть об этом. |
I may regret saying this, but I think you might dig him. |
Я могу потом пожалеть об этом, но, думаю, тебе стоит к нему присмотреться. |
I've got a feeling you might regret saying that one day. |
У меня такое чувство, что однажды ты можешь пожалеть о своих словах. |
Don't make me regret this, Mary. |
Не заставляй меня об этом пожалеть, Мария |
I choose that over the remote possibility that I might one day regret not having a child. |
Выбрала взамен призрачной вероятности однажды пожалеть о том, что у меня нет детей. |
She'll take whatever you've got left to love and make you regret the day you ever came across my path. |
Она лишит тебя всех оставшихся близких тебе людей и заставит тебя пожалеть о том дне, когда ты вообще встала у меня на пути. |
They may regret that, like when they tried to replace food in the cafeteria - with those nutrition pellets. |
Они могут об этом пожалеть, как в тот раз, когда они пытались заменить еду в кафетерии теми питательными шариками. |
Don't make me regret this. |
Я не должен пожалеть о своем решении |
He was a little... unstable at the time, and I was afraid he might regret his decision. |
Он был немного... неуравновешен в то время, и я боялась, что он может пожалеть о своем решении. |
I think it's about... opportunity - jumping first and asking questions later... seizing every moment so you never have regret. |
Я думаю, это о... возможностях... сначала делаешь, потом задаешь вопросы... наслаждаешься каждым мгновением так, чтобы никогда ни о чём не пожалеть. |
The sound of your voice is likely to make me regret what mercy I've shown thus far. |
Вероятно, твой голос заставит меня пожалеть о том, что я пощадил тебя недавно. |
She'll take whatever you've got left to love and make you regret the day you ever came across my path. |
Она отнимет все, что дорого твоему сердцу, и заставит тебя пожалеть о том дне, когда тебя угораздило вляпаться в мою жизнь. |
You're going to make me regret this, aren't you? |
Ты заставишь меня пожалеть об этом, да? |
And... always know when it's time to go home, before you say something or do something that you might regret. |
И... всегда знай, когда пора уходить домой, пока ты не сказала или не сделала что-то, о чем потом можешь пожалеть. |
Now, please, you will see how he will regret his folly! |
А теперь вы увидите как он пожалеть о своя глупость! |
So I want you to think about that before you make any more decisions that you might regret. |
ак что € хочу, чтобы прежде чем принимать решени€, о которых можешь пожалеть, ты подумал об этом. |
Did it cross your mind, that you might regret making me such an offer? |
Вам не приходило в голову, что однажды вы можете пожалеть об этом предложении? |
See what kind of noise you two make, call me if you have something that won't make me regret giving you my number, okay? |
Ну, посмотрите что у вас там получится, и звоните, если получится что-то, что не заставит меня пожалеть об этом. |
you might regret that later |
то можете пожалеть об этом в будущем. |
We might regret this. |
Мы можем пожалеть об этом. |
I better not regret this. |
Как бы мне об этом не пожалеть. |
You might regret this. |
Вы можете об этом пожалеть. |
Your father may regret this. |
Ваш отец может об этом пожалеть. |
However, what I can do is enjoy this glass of wine, finish this lovely party, and proceed to make you permanently regret the hostile action you've just set in motion. |
Однако, всё, что я могу - это допить бокал вина, завершить этот прелестный приём и заставить тебя надолго пожалеть о войне, которую ты затеял. |
And then, I'll put into action my project for the Otakunization of all mankind... and make Ueno Yoshiko regret ever leaving me! |
А затем я введу в действие свой проект отакуизации всего человечества... и заставлю Уено Ёсико пожалеть о том, что она меня бросила! |