Примеры в контексте "Registry - Учета"

Примеры: Registry - Учета
The unit is divided into sub-units comprising Travel, Shipping and Air Operations; Central Registry; Property Control and Inventory; Stores and Supplies; and Receiving and Inspection. Группа состоит из следующих подгрупп: поездок, экспедиторского обслуживания и воздушного транспорта; централизованного учета документов; контроля и учета имущества; складских помещений и товарно-материальных запасов; приемки и инспектирования.
(a) A reserve account for each CCS project activity, where the CDM Registry Administrator holds CERs for the purpose of accounting for any net reversal of storage; а) резервный счет для каждого вида деятельности по проектам УХУ, на котором администратор реестра МЧР хранит ССВ для целей учета любой чистой потери при хранении;
A reasonable budget will be provided for the effective performance of the investigative duties of the defence bureau, subject to the ordinary financial accountability within the budget of the Registry. Для обеспечения эффективного выполнения следственных функций бюро по защите будет предусматриваться обоснованный бюджет, в отношении которого будет действовать обычная процедура финансового учета, действующая в рамках бюджета Секретариата.
The Unit has been consolidated with the former League of Nations Archives Unit of the Library to form the new Registry, Records and Archives Unit. Указанная группа объединена с ранее существовавшей в Библиотеке Группой архивов Лиги наций в целях создания в Библиотеке новой Группы регистрации, учета и архивов.
The Cadastral Information Registry of Guatemala was established under the Act (art. 1) as an autonomous State institution acting in conjunction with the General Property Registry. Согласно статье 1 данного Закона Реестр кадастрового учета Гватемалы (РИК) создается как самостоятельное государственное учреждение, действующее в координации с Единым реестром собственности.
Identification, inventory and national registry of cultural heritage: The National Secretariat for Culture has established a cultural heritage documentation system, created a library specializing in heritage and developed a national records system. В рамках выявления, инвентаризации и учета национального культурного наследия НСК удалось ввести в действие Систему документального учета объектов культурного наследия, привести в порядок Библиотеку культурного наследия и разработать Бланк национального учета.
From 1984, when the first AIDS case was reported in the country until 2002, some 1,789 HIV cases had been reported to the AIDS Registry. За период с 1984 года, когда было сообщено о первом случае ВИЧ-инфицирования в стране, до 2002 года Отделу учета больных СПИДом было сообщено о 1789 случаях ВИЧ-инфицирования.
The common support services are undertaken through four sections: Registry, Records and Mailing Section; Building, Engineering and Custodial Section; Security and Safety Section and Purchase and Transportation Section. Общее вспомогательное обслуживание осуществляется четырьмя секциями: Секцией регистрации, учета и почтовых отправлений; Секцией эксплуатации, технического обслуживания и содержания зданий; Секцией охраны и безопасности и Секцией закупок и перевозок.
(c) With the support of the Government of Canada and in coordination with the International Centre for Transitional Justice, the Registry of the Special Court was planning a legacy conference to document best practices and lessons learned in all areas; с) при поддержке правительства Канады и в координации с Международным центром по правосудию в переходный период Секретариат Специального суда планирует провести конференцию по вопросам наследия с целью документального учета передовых видов практики и уроков, извлеченных во всех областях;
An examination of the medical records and registry revealed that they were poorly kept, including missing entries. Ознакомившись с медицинскими документами и журналом учета задержанных, Специальный докладчик сделал вывод о том, что они ведутся плохо, и, в частности, в них не хватает некоторой необходимой информации.
Those basic parameters include the public character of the registry, the type of data that need to be registered, the ways in which the registration-related needs of modern financing practices may be accommodated and the time of effectiveness of registration. К их числу относятся публичный характер регистра, категории данных, подлежащих регистрации, возможные способы учета потребностей современной практики финансирования, связанных с регистрацией, и срок, в течение которого регистрация сохраняет силу.
Moreover, to be legally valid, the marriage must be celebrated before a state registrar and recorded in a registry, with delivery of a marriage certificate. Для того чтобы брак имел законную силу, он также должен заключаться в присутствии сотрудника отдела записи актов гражданского состояния и регистрироваться в книге учета с выдачей свидетельства о браке.
Programme G..2: Logistics Services Logistics is responsible for providing services related to official travel, transportation and shipment maintaining the technical cooperation and Headquarters inventory, covering expendable and non-expendable property; providing registry records management and archive services. Материально - техническое обеспечение предусматривает оказание услуг, связанных с организацией служебных командировок, перевозок и поставок; ведением инвентарного учета как расходных материалов, так и имущества длительного пользования в рамках проектов технического сотрудничества и в Центральных учреждениях; ведение реестров учета и архивов.
Registry, Records and Mailing 64 1 Секция регистрации, учета и почты
The Fax Centre of the Central Registry is the central location for documents in the Tribunal as it accounts for 60 per cent of the official incoming and outgoing correspondence. Центр факсимильной связи Подгруппы централизованного учета документации обеспечивает обработку весьма значительной доли документов Трибунала, поскольку на него приходится обработка 60 процентов официальной поступающей и исходящей корреспонденции.
National Registry of Native Persons (RNPN) to improve the documentation of indigenous children and adolescents; Национальная система учета физических лиц (НСУФЛ), сотрудничество с которой способствует расширению доступа детей и подростков из числа коренных народов к системе обеспечения документами; и
The Office of the Child Registry was established in 2007 primarily to receive, record and provide referral services and direction for all complaints and reports on child abuse and neglect. В 2007 году было создано Управление регистрации детей, в первую очередь для приема и учета всех жалоб и сообщений о жестоком обращении с детьми и их оставлении, передачи их в соответствующие инстанции и принятия по ним решений.
Before being entered into the AFIS database, requests must be validated through existing archives in the National Registry in order to prevent duplications or replacements, since once entered into the system the data may not be modified. До их внесения в базу данных АФИС информация сверяется с архивными данными, хранящимися в национальном бюро учета, чтобы не допустить дублирований или подмен, поскольку после внесения информации в базу данных она не подлежит корректировке.
The Act regulates the cooperation of GCCA and the Registry Agency as well as the exchange of information between them; such exchange is required for a modern, operational, up-to-date and accurate cadastre and property register. Закон регулирует порядок взаимодействия между АГККУ и Агентством по регистрации прав на недвижимость, а также обмена информацией между ними; такой обмен необходим для ведения современного, оперативного и точного кадастрового учета и регистрации прав на недвижимость.
By December, EULEX had obtained access to a number of Kosovo Police and other databases, including criminal and vehicle records, business registry and civil registry databases. К декабрю ЕВЛЕКС получила доступ к ряду баз данных Косовской полиции и иным базам данных, включая базы учета преступности и транспортных средств, регистрации предпринимательства и записи актов гражданского состояния.
In the context of efforts to remove administrative obstacles and to facilitate the issuance of personal documents to concerned applicants, on 26 September 2011, activities started for identification of persons that had not been entered in the civil registry records. В процессе работы по устранению административных препон и облегчению выдачи удостоверений личности лицам, обратившимся с соответствующими заявлениями, 26 сентября 2011 года были начаты мероприятия с целью выявления лиц, не внесенных в книги учета актов гражданского состояния.
A registry of labour migration has been started at the local level. Each community registers and monitors the population in a registry book. Such books are constantly updated, thus helping to keep track of the volume of the country's internal and external labour migration flows. Введен учет трудовой миграции на уровне органов самоуправления граждан, в каждой махалле существует практика учета и контроля населения в виде книги учета с постоянным обновлением в нем данных, что способствует определению объемов внутренней и внешней трудовой миграции в Узбекистане.
Mixed teams composed of representatives of regional offices of the Ministry of the Interior, the Civil Registry Department, Social Work Centres, Roma Information Centres and Roma NGOs worked in the field locating and identifying Roma that had not been entered in the civil registry records. Смешанные бригады в составе представителей региональных отделений Министерства внутренних дел, Управления записи актов гражданского состояния, центров социальной помощи, информационных центров рома и НПО рома приступили к работе на местах, выявляя и устанавливая личности представителей народности рома, не внесенных в книги учета актов гражданского состояния.
In order to strengthen the services of the Central Registry, one photocopier technician) is requested for the Central Registry. Для укрепления штата Подгруппы централизованного учета документов испрашивается одна должность категории общего обслуживания техника по эксплуатации фотокопировальных машин.
In 2000, the added responsibilities of the Radio/Fax Centre were added to the Central Registry. В нынешнем году к числу обязанностей Подгруппы централизованного учета было добавлено обслуживание Центра радио/факсимильной связи.