Примеры в контексте "Registry - Учета"

Примеры: Registry - Учета
Each Party included in Annex B shall establish and maintain a national registry to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer, acquisition, cancellation and retirement of [[AAUs][PAAs], ERUs and CERs] [assigned amount]. Каждая Сторона, включенная в приложение В, создает и ведет национальный реестр для обеспечения точного учета ввода в обращение, хранения, передачи, приобретения, аннулирования и изъятия из обращения [[ЕУК] [ЧУК], ЕСВ и ССВ] [установленного количества].
Some Parties mentioned that regular and frequent reporting would be essential for the effective functioning of the registry or any other system to report, measure and verify, and in particular to ensure recognition of the mitigation efforts undertaken by developing countries. Ряд Сторон указали, что регулярное и частое представление информации будет необходимо для эффективного функционирования регистра или любой другой системы представления информации, проведения измерений и проверки и, в частности, для обеспечения учета усилий по предотвращению изменения климата, предпринимаемых развивающимися странами.
Detainees are entitled to medical assistance, and such assistance is recorded in the medical assistance registry, along with the diagnosis, in accordance with a departmental order of the Ministry of Internal Affairs. Задержанный имеет право на оказание ему медицинской помощи, о чем делается запись в Книге учета оказания медицинской помощи с указанием диагноза, что предусмотрено ведомственным приказом МВД Украины.
In addition, as pointed out during the discussion, a central registry of cases of reprisal could be established to ensure proper follow-up, welcoming in this context the follow-up section of the report of the Secretary-General. Кроме того, в ходе дискуссии отмечалась возможность создания центрального регистра для учета случаев репрессий, что позволило бы принимать надлежащие последующие меры, в связи с чем позитивную оценку получило включение в доклад Генерального секретаря раздела, посвященного последующим мерам.
Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity. Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность.
In addition, OHCHR organized joint visits with prosecutors to police stations, allowing prosecutors to interact with local police officers, check police registry books and inspect police cells. Кроме того, УВКПЧ организовало посещения полицейских участков совместно с прокурорами, которые при этом могли пообщаться с местными полицейскими, проверить записи полицейского учета и проинспектировать камеры в полицейских участках.
The executive board shall establish and maintain a registry for Parties not included in Annex I to ensure the accurate accounting of the issuance of CERs and acquisition of CERs by Parties not included in Annex I]. Исполнительный совет составляет и ведет реестр для Сторон, не включенных в приложение I, для обеспечения точного учета ввода в обращение ССВ и приобретения ССВ Сторонами, не включенными в приложение I].
Upon being instructed by the executive board to issue CERs for a CDM project activity, the registry administrator shall, in accordance with the transaction procedures set out in the modalities for the accounting of assigned amount under Article 7, paragraph 4: По получении указаний со стороны исполнительного совета на предмет введения в обращение ССВ для того или иного вида деятельности по проекту МЧР администратор реестра, в соответствии с процедурой сделок, изложенной в условиях учета установленного количества согласно пункту 4 статьи 7:
Provision of advice to the Haitian National Police on the operation of the weapons registry and the registration of small arms, including the weapons management database, and of a facility for the issuance of secure permits Консультирование Гаитянской национальной полиции по вопросам ведения реестра и регистрации стрелкового оружия, включая ведение базы данных для учета оружия, а также создание надежного механизма выдачи разрешений на оружие
The information is consistent with the information contained in the compilation and accounting database maintained by the secretariat and with the information contained in the Party's registry; Ь) согласуется ли данная информация с информацией, содержащейся в базе данных для компиляции и учета, ведущейся секретариатом, а также с информацией, содержащейся в реестре Стороны;
An understanding of the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, including the requirements for national registries, and the technical standards for data exchange between registry systems under the Kyoto Protocol; а) понимание порядка учета установленных количеств в соответствии с пунктом 4 статьи 7, включая требования к национальным реестрам, а также технических стандартов для обмена данными между системами реестров в соответствии с Киотским протоколом;
Does the State party envisage ensuring that information is made available on the number of detainees, disaggregated by gender, including the number of persons below 18 years, in all places of detention, including army barracks, as well as in a national registry? Предусматривает ли государство-участник обеспечить наличие данных о количестве заключенных с разбивкой по признаку пола, в том числе о количестве лиц в возрасте младше 18 лет, находящихся во всех местах содержания под стражей, включая армейские казармы, а также включенных в общенациональную систему учета?
The Board found that the UNCC Registry has operated in a reliable manner the circulation and tracking of claim and award documents. Комиссия установила, что регистр учета ККООН обеспечивал надежное распространение и контроль прохождения документации по претензиям и выплатам.
Registry systems for central filing of mission records do not match the current style of management of missions. Системы отчетов регистрации, применяемые для централизованного учета документации миссии, не отвечают современному уровню управления миссиями.
Thus, the Registry lacks adequate information for control and accountability purposes. Таким образом, Секретариат не располагает достаточной информацией для целей контроля и учета.
Upon enquiry, the Committee was informed that all seven posts allocated to the Central Registry were encumbered. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что все семь должностей, выделенные Подгруппе централизованного учета документов, заполнены.
In contrast, the International Registry under the space assets protocol is conceived as an electronic notice-filing system. Международный же регистр, предусмотренный в Протоколе по космическому имуществу, задуман как система учета электронных уведомлений.
Within the same period, the worker must register the contract with the Consolidated Labour Registry Service; В течение этого срока работодатель регистрирует эти соглашения в едином реестре учета трудовых соглашений;
The Proposal of the Law on Registry, Dwelling and Residence is drafted and it will create the obligation of maintaining these records electronically. Готовится предложение по закону о регистрации и учете мест пребывания и проживания, в котором будет предусмотрено обязательство по электронному ведению такого учета.
The DNA analysis results were delivered to the Civil Registry Department in order that data about concerned persons are entered in the Birth Register. Результаты этих анализов были переданы в Управление записи актов гражданского состояния, с тем чтобы сведения о соответствующих лицах были внесены в книги учета рождений.
In connection with the Central Registry, three new posts (1 General Service and 2 Local level) are requested. Что касается Подгруппы централизованного учета документов, то испрашиваются три новые должности (1 должность категории общего обслуживания и 2 должности местного разряда).
What happened to children recorded in the Immigration Registry who grew up in the Dominican Republic? Что происходит с детьми, записанными в Книгу учета иностранных граждан, которые выросли в Доминиканской Республике?
Donated property, which totalled more than $2 million as at 30 June 1998, is properly accounted for by the Registry, which has implemented improvements since the 1995-1996 audit. Безвозмездно предоставленное имущество, общая стоимость которого на 30 июня 1998 года составляла более 2 млн. долл. США, надлежащим образом учитывается Секретариатом, который со времени ревизии 1995-1996 годов осуществил ряд мер по совершенствованию системы учета.
Following a comprehensive review of the Registry's judicial support activities and, with a view to enhancing their efficiency and making them more responsive to the needs of those being served, the Registrar in March 2000 initiated a restructuring of the section. После проведения всестороннего обзора деятельности Секретариата по обеспечению судопроизводства и в целях повышения ее эффективности и обеспечения более широкого учета в ее рамках потребностей тех, кому предоставляются услуги, Секретарь приступил в марте 2000 года к процессу реорганизации Секции.
The Central Registry is responsible for the dissemination and receipt of documents including defence briefs, draft indictments, transcripts, payments, vouchers and personal correspondence. Подгруппа централизованного учета документов отвечает за распространение и получение документов, включая информационные сводки защиты, проекты обвинительных актов, отчеты о заседаниях, платежные документы, авизо и личную корреспонденцию.