(b) Registration by the Board of the Register of Damage of claims based on established objective criteria defined in rules and regulations |
Ь) Регистрация Советом Реестра ущерба требований о возмещении ущерба на основе установленных объективных критериев, определенных в правилах и положениях |
Registration of security rights in movable assets: draft security rights registry guide |
Регистрация обеспечительных прав в движимых активах: проект руководства по вопросам, касающимся реестра обеспечительных прав |
In support of registration with an indefinite duration, it was stated that it would simplify registration without undue prejudice to the rights of the grantor, who could always request the removal of a notice from the public record. |
В поддержку регистрации на неопределенный срок было указано, что это упростит регистрацию без нанесения ненадлежащего ущерба правам предоставившего обеспечение лица, которое всегда может обратиться с запросом об исключении уведомления из публичного реестра. |
The Decree on registration of trade union organizations, prescribes the manner of registration of trade union organizations in the register of trade union organizations, content and manner of keeping the register and removal from the register. |
Указ о регистрации профсоюзных организаций предусматривает порядок регистрации профсоюзных организаций в реестре профсоюзных организаций, содержание и способ ведения реестра, а также порядок исключения из реестра. |
(c) Submit business register information, taxpayer number (NIT) and tax registration number; |
с) представить лицензию на торговлю, идентификационный номер налогоплательщика и номер финансового реестра; |
The PRTB was established under the Residential Tenancies Act 2004 to operate a national tenancy registration system and to resolve disputes between landlords and tenants. |
Совет по делам частных нанимателей жилья был создан в соответствии с Законом 2004 года о найме жилья для ведения общенационального реестра договоров найма и разрешения споров между хозяевами жилья и квартиросъемщиками. |
The Board of the Register of Damage acknowledged the need to set up a small team of locally recruited United Nations claim intakers for the collection of claim forms of Registration of Damage. |
Совет Реестра ущерба признал необходимость создания небольшой группы в составе набираемых на местной основе сотрудников Организации Объединенных Наций в целях сбора форм требований для регистрации ущерба. |
Another recent development was the enactment of the Protection of Minors (Registration) Act of 2010, which had introduced an offenders' register listing all those convicted of crimes against minors. |
Еще одним недавним событием стало принятие в 2010 году Закона о защите несовершеннолетних лиц (Регистрация), предусматривающего создание реестра правонарушителей, в который будут включены все лица, осужденные за преступления против несовершеннолетних. |
SE Registry ATF auction blog scam false invoices Colvento domain domains Doman Domain Auction Domains Domain Registration Europe Domain Registrations Europe Google gTLDs haiti INSERT Internet penetration IT work nunames newly released. |
SE реестра АТФ аукцион блог афера Colvento доменных областей Doman домена аукцион доменов Регистрация доменов Европе Регистрация домена Европе Google рДВУ Гаити INSERT проникновения Интернета ИТ работу MTLD nunames вновь освобожден. |
"Registration Body of Immovable Property Rights of Azerbaijan" by Mr. Ilham Bayramov, Deputy Chief of the State Register Service of Real Estate under the Cabinet of Ministers of Azerbaijan |
"Орган по регистрации прав на недвижимое имущество Азербайджана" г-н Илхам Байрамов, заместитель руководителя Службы государственного реестра недвижимого имущества при кабинете министров Азербайджана |
a. Enhance the usefulness and maintenance of the Register of Objects Launched into Outer Space, in which information furnished by States and international intergovernmental organizations conducting space activities that have declared their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention is recorded; |
а. повысить полезность и улучшить ведение Реестра объектов, запускаемых в космическое пространство, в который заносится информация, представляемая государствами и международными межправительственными организациями, осуществляющими космическую деятельность, которые заявили о принятии прав и обязанностей согласно Конвенции о регистрации; |
SE Registry ATF fraud blog scam false invoices Colvento Danny Aerts domain domains Doman Domain Auction Domains Domain Registration Europe Domain Registrations Europe Google gTLDs haiti internet internet penetration IT work microloans nigeria letter nunames newly released. |
SE реестра ATF мошенничества блог афера фальшивых счетов-фактур Colvento Дэнни Aerts домена Домены Домены на Гаити домена домена Регистрация доменов Европы Google рДВУ гаитян Интернет Интернет проникновения ИТ работы микрофинансовых Нигерии письмо nunames выпущен недавно. |
He participated in the development of the Federal Law "On State Registration of Rights to Real Estate and Transactions" (1997) and "Rules of the Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions" (1998). |
Участвовал в разработке Федерального закона «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним» (1997) и «Правил ведения Единого государственного реестра прав на недвижимое имущество и сделок с ним» (1998). |
These supplementary decisions reinstated permanent resident permits and regulated the registration of permanent residence from erasure onwards. |
В соответствии с этими дополнительными решениями восстанавливается постоянный вид на жительство и регистрация по месту постоянного проживания начиная с даты "исключения из реестра". |
License No. on registration activities issued by the State Committee for Securities on 16 February 2005. |
Выданная со стороны ГКЦБ Лицензия Nº 70 от 16 февраля 2005 года на осуществление деятельности по ведению реестра собственников ценных бумаг. |
Confirmation from the state (sales, bank) local registry of country of applicant regarding state registration; 2 copies. |
Оригинальное подтверждение (выписка, справка) из государственного реестра (торгово-промышленной палаты) страны происхождения. Каждый документ в 2-х экземплярах. |
Over 1,000 claim forms for registration of damage have been collected, and a number of them were reviewed by the Board of the Register of Damage and included in the Register. |
Было принято более 1000 требований о регистрации ущерба, часть из которых была рассмотрена администрацией Реестра и включена в него. |
Once they have been tried, and by order of the competent court, the individuals concerned are struck from the national database of RENAR and in consequence may perform no further act of registration. |
После обработки данных по распоряжению участвующего в рассмотрении этого дела суда начинается процедура внесения конкретного лица в реестры национального банка данных Национального реестра оружия, что препятствует этому лицу зарегистрироваться каким-либо иным образом. |
Although the RBNA was in favour of registration as a means of enhancing and guaranteeing the professional status of trained nurses, its incorporation with the Privy Council allowed it to maintain a list rather than a formal register of nurses. |
Хотя АБМС выступала в пользу регистрации медицинских сестёр в качестве средства укрепления и обеспечения их профессионального статуса, во время кооперации с Тайным советом ассоциация, в конечном итоге, согласилась на составление простого списка, а не официального реестра. |
The individual registration and the long-established automated monitoring, carried out by the Ukraine State registry system, of individuals affected as a result of the Chernobyl disaster contained information on 2,242,111 persons as of 1 January 2005. |
Персональный учет и действующий длительное время автоматизированный мониторинг, осуществляемый системой Государственного реестра Украины, пострадавших лиц в результате чернобыльской катастрофы на 1 января 2005 года включает в себя информацию на 2242111 человек. |
Communal land identification and recognition by the Land Registry (RIC) must take place according to the procedure prescribed in the Regulation, as part of the land registration process. |
Для идентификации и признания общинных земель официальные представители Реестра кадастровой информации (РИК) должны выполнить процедуры, предусмотренные в Специальном регламенте, причем эти процедуры должны быть частью комплекса мер процесса постановки земель на кадастровый учет. |
By 20 June 2014, 42,555 claim forms for registration of damage and over 600,000 of supporting documents had been collected and delivered to the Office of the Register of Damage in Vienna. |
К 20 июня 2014 года были собраны и переданы Администрации Реестра ущерба в Вене на регистрацию 42555 заявлений с требованиями о возмещении ущерба и более 600000 подтверждающих документов. |
Whether the regime governing the specialized registry permits such registration and, if so, the mechanics and the legal consequences of registration are left to that regime. |
Вопрос о том, должен ли режим такого специализированного реестра допускать подобную регистрацию, и если да, то какими должны быть ее технические процедуры и правовые последствия предлагается решать в рамках самого этого режима. |
In order to avoid the inefficiencies and costs of dual registration and search, the suggestion was made that, if there was an intellectual property rights registry, registration of a security right in that registry should be mandatory. |
Было внесено предложение о том, что во избежание неэффективности и дополнительных расходов, связанных с двойной регистрацией и поиском, при наличии реестра прав интеллектуальной собственности регистрация обеспечительного права в этом реестре должна быть обязательной. |
At this event it was decided that a register of candidates should be established and that the manual registration system should be replaced with an electronic registration system that allows candidates to register themselves for exams and competitions. |
На семинаре было принято решение о введении реестра кандидатов и об отказе от записи вручную в пользу электронной записи, которая позволяет записываться на экзамены самостоятельно. |